Greek |
Transliterated |
English |
Όταν κοιτάζω τα μάτια σου |
'Otan kitázo ta mátia sou |
When I look at your eyes |
πόσο με καίνε, |
pósso me kéne, |
how much they burn me, |
Κι όμως, μια λέξη τα χείλη σου |
Ki omos, mia leksi ta híli sou |
But even a word your lips |
ούτε μου λένε |
oúte mou léne |
don't tell me |
|
|
|
|
|
|
Πίνω, καπνίζω, φεύγω, γυρίζω, |
Píno, kapnízo, févgo, yirízo, |
I'm drinking, smoking, leaving, coming back, |
μου φταίει ό,τι αγγίζω. |
mou ftéi ó,ti aggízo. |
I blame what I'm touching. |
|
|
|
(Ρεφρέν) |
|
(Chorus) |
Φταίει ο έρωτας |
Ftéi o érotas |
It's love's fault (I blame love) |
για ό,τι μου συμβαίνει. |
ya ó,ti mou simvéni. |
for anything that's happening to me. |
Φταίει ο έρωτας |
Ftéi o érotas |
It's love's fault (I blame love) |
που ακόμα με τρελλαίνει. (x2) |
pou akóma me trelléni. (x2) |
that is still driving me crazy. (x2) |
|
|
|
|
|
|
Μπαίνω στ' αμάξι και χάνομαι |
Béno st' amáksi ke hánome |
I'm getting in the car and I'm getting lost |
πάλι μονάχη. |
páli monáhi. |
again by my own. |
Κάνω κομμάτια τις νύχτες μου, |
Káno kommátia tis níhtes mou, |
I'm tearing apart my nights, |
δίνω μια μάχη. |
díno mia máhi. |
I'm giving a battle. |
|
|
|
|
|
|
Στη μοναξιά μου κλαίει η καρδιά μου, |
Sti monaksiá mou kléi i kardiá mou, |
In my loneliness my heart is crying, |
και σ' έχω στα όνειρά μου. |
ke s' ého sta ónirá mou. |
and you are in my dreams. |
|
|
|
(Ρεφρέν) |
|
(Chorus) |
Φταίει ο έρωτας |
Ftéi o érotas |
It's love's fault (I blame love) |
για ό,τι μου συμβαίνει. |
ya ó,ti mou simvéni. |
for anything that's happening to me. |
Φταίει ο έρωτας |
Ftéi o érotas |
It's love's fault (I blame love) |
που ακόμα με τρελλαίνει. (x2) |
pou akóma me trelléni. (x2) |
that is still driving me crazy. (x2) |