Hi, would anyone translate this song sung by Hayedeh into English for me, please? Thank you.
Hayedeh- Vasat mimordam
Bi to har shab ghameto be khalvate khodam mibordam
khabari az to nabood o lahzeharo mishemordam
vakhti shab sahar mishod be bigharari
khodamo be daste gerye misepordam
gele o shekayati az to be lab nemiovordam
To be yade man naboodi amma man vasat mimordam
amma man vasat mimordam, vasat mimoordam
ye shabi bi to too daftarcheye ghalbam
oonja keh akhar eshgh vasat neveshtam
zire eshghe peymoonamoon vasat neveshtam
ras migi keh oon goozashte ha gozashte?
To mano ba darya darya ashke cheshmam nemikhasti
akhe to bishtar az oon geryeye man gerye mikhasti
to mano mesle ye baziche mikhasti
amma man vasat mimordam, amma man vasat mimordam
vasat mimoordam
Tags:
None
-
Hayedeh - Vasat Mimordam
Last edited by afsaneh; 09-03-2012 at 04:58 AM. Reason: Artist – Song name or names
-
Bi to har shab ghameto be khalvate khodam mibordam
Without you I would hold on to my sorrow in my loneliness every night
khabari az to nabood o lahzeharo mishemordam
No word from you and I was counting the moments
vakhti shab sahar mishod be bigharari
And when the dawn would replace the darkness of night, in my anxiety
khodamo be daste gerye misepordam
I would let go and allow my tears to take over
gele o shekayati az to be lab nemiovordam
And I wouldn’t object or complain to you ever
To be yade man naboodi amma man vasat mimordam
I weren’t in your thoughts but I was giving my life away for you
amma man vasat mimordam, vasat mimoordam
I was dying for you, I was dying for you, I was dying for you
ye shabi bi to too daftarcheye ghalbam
One lonely night without you in my heart’s diary
oonja keh akhar eshgh vasat neveshtam
I wrote about our love coming to an end
zire eshghe peymoonamoon vasat neveshtam
right below where I had written about our intoxicating love for each other
ras migi keh oon goozashte ha gozashte?
“Is it true that the past has past?”
To mano ba darya darya ashke cheshmam nemikhasti
You didn’t want me in spite of the ocean of tears I shed for us
akhe to bishtar az oon geryeye man gerye mikhasti
Because you wanted even more tears than I had already given you
to mano mesle ye baziche mikhasti
You wanted me to be your toy
amma man vasat mimordam, amma man vasat mimordam
But I was dying for you, but I was dying for you
vasat mimoordam
Dying for you -
Translation Request for Hayedeh-Vasat mimordam
Thank you so much, Farswe!
What a nice surprise to get an email from you with translation. This song and Hayedeh's voice sends chills through me.
Thank you for taking your time out to do this for me.
Sincerely,
diemme -
BehrooZ Abshar on youtube too
absharz@msn.com
What a nice surprise to get an email from you with translation. This song and Hayedeh's voice sends chills through me.
Thank you for taking your time out to do this for me.
Sincerely,
diemme[/QUOTE]