Hi, people! I am new here in this forum. My name is Leticia and i am from Brazil. I looooove Sertab songs so much. I've bought her last CD in Turkey when i was there last May. I am learning Turkish, but i am so beginner so far
As I like very much these Sertab's 2 songs (actually i love the whole album
), i'd like to get the translations of these songs at least.
Aşk Ölmez Biz Ölürüz-love doesnt die,we do
Kördüğüm dolandık biz birbirimize -gordian knot,we have been entangled by togerther
Günbegün alıştık her şeyimize-day by day we have get used to each other
Yalandan seviştik yasak değil diye -we have made love faked-uply,as we knew it is not forbidden
Korktuk değişmekten yani aynı hikaye-we have been afraid of getting changed,that is,the same story
Hatalar; Yeminler -mistakes,swears
Bitişler; Başlangıçlar -finishings,begining
Yalanlar; Suskunluklar -lies,silences
Kıskançlıklar; Terk edişler -envinesses,leavings
Pişmanlıklar; Yalvarışlar -regrets,beggings
Kırılmasın diye -in order not to break it
Durur kalbim usul usul -my heart stays silently
Bedeni aşar aşk -love is higher than body
Aşk ölmez biz ölürüz -love doesnt die,we do
Tepeden tırnağa şiirdik eskiden -we used to be poem from top to bottom
Günbegün vazgeçtik kafiyelerden -day by day, we gave up rhymes
Solgun güller olduk -we turned into withered roses
Yediverendik önceden -we used to be any plorific plant
Unutmak kolay değil -forgetting is not easy
Acıtır derinden -it hurts deep
Hatalar; yeminler
Bitişler; başlangıçlar, yalanlar; suskunluklar
Kıskançlıklar; Terk edişler
Pişmanlıklar; Yalvarışlar
Kırılmasın diye
Durur kalbim usul usul
Bedeni aşar aşk
Aşk ölmez biz ölürüz
***********************
Sessiz Gemi-silent ship
Arık demir almak günü gelmişse zamandan-if it is time to take anchors from time
Meçhule giden bir gemi kalkar bu limandan -a ship which is going to unknown takes off from this harbour
Hiç yolcusu yokmuş gibi alır yol -as if it didnt have any passenger,it travels
Sallanmaz o kalkışta ne mendil ne de bir kol- neither a hankie nor arms gets waved at this take-off
Birçok giden memnun ki yerinden-that is to say that\it must have been like that, so many outgoings are glad at their place
Çok seneler geçti çok seneler geçti -so many years have passed,so many years have passed
Dönen yok seferinden-there has been nobody returned
Biçare Gönüller -wretch,hearts are
Ne giden son gemidir bu-neither it is the last ship which is going
Hicranlı hayatın ne de son matemidir bu -in the seperated life,nor it is the last mourning
Dünyada sevilmiş ve seven nafile bekler-in the world,be loved and lover wait in vain
Bilmez ki, giden sevgililer dönmeyecekler-he\she doesnt know that darlings who has gone,will not come back
Birçok giden memnun ki yerinden -that is to say that\it must have been like that, so many outgoings are glad at their place
Çok seneler geçti çok seneler geçti-so many years have passed so many years have passed
Dönen yok seferinden -there has been nobody returned
Çok teşekkür ederim!!!