translation ''to tsigaro'' ....... [B]G!ANN!S KOTS!RAS[/B]

Thread: translation ''to tsigaro'' ....... [B]G!ANN!S KOTS!RAS[/B]

Tags: None
  1. asi_yeah said:

    Smile translation ''to tsigaro'' ....... [B]G!ANN!S KOTS!RAS[/B]

    geia sas !
    i wanna learn about the lyricz of ''to tsigaro'' from Giannis KOTSIRAS...
    can you help me plz
    thank ya all
     
  2. onos78 said:

    Default Tsigaro

    Το Τσιγάρο
    ----------------
    Χάραξε και δε νυστάζω,
    σκέφτομαι τι μου πες χθες
    άσε με να σε κοιτάζω
    κι άμα ξημερώσει ό,τι θες.

    Γύρισε να σ' αγκαλιάσω,
    τώρα ξέρω πως δε φταις
    άσε με να σε χορτάσω
    κι άμα βγει ο ήλιος ό,τι θες.

    Στο τσιγάρο που κρατώ,
    στον ένα μου Θεό
    να μη δώσει να ξημερωθώ

    Στο κορμί αυτό το αγγελικό
    στο στόμα που φιλώ
    έτσι μια ζωή θα σ' αγαπώ

    Στο κορμί αυτό το αγγελικό
    στο στόμα που φιλώ
    έτσι μια ζωή θα σ' αγαπώ

    Ξάπλωσε να σε κρατήσω
    κλείσαν όλες οι πληγές,
    άσε με να σε κοιμήσω
    κι αύριο για σένα ό,τι θες.

    Γύρισε να σ' αγκαλιάσω,
    τώρα ξέρω πως δε φταις
    άσε με να σε χορτάσω
    κι άμα βγει ο ήλιος ό,τι θες.

    Στο τσιγάρο που κρατώ,
    στον ένα μου Θεό
    να μη δώσει να ξημερωθώ

    Στο κορμί αυτό το αγγελικό
    στο στόμα που φιλώ
    έτσι μια ζωή θα σ' αγαπώ

    Στο κορμί αυτό το αγγελικό
    στο στόμα που φιλώ
    έτσι μια ζωή θα σ' αγαπώ


    Translation from stixoi.info: Καλωσόρισες (luckily this one was done, most are not yet translated)

    The Cigarette
    --------------------
    It's dawning and I'm not sleepy
    I'm thinking about what you told me yesterday
    let me look at you
    and once it's dawn whatever you wish.

    Turn around so I can embrace you
    Now I know it's not your fault
    Let me be full of you
    and once the sun is up whatever you wish.

    [I swear] to the cigarette I hold,
    to my one God
    may He not make me live to see another day

    [I swear] to this angelic body
    to the mouth I kiss
    I will love you like that for a lifetime.

    [I swear] to this angelic body
    to the mouth I kiss
    I will love you like that for a lifetime.

    Lie down so that I can hold you
    All the wounds have healed,
    let me lull you to sleep
    and tomorrow for you what ever you wish.

    Turn around so I can embrace you
    Now I know it's not your fault
    Let me be full of you
    and once the sun is up whatever you wish.

    [I swear] to the cigarette I hold,
    to my one God
    may He not make me live to see another day

    [I swear] to this angelic body
    to the mouth I kiss
    I will love you like that for a lifetime.

    [I swear] to this angelic body
    to the mouth I kiss
    I will love you like that for a lifetime.






    I LOVE THIS SONG TOO!!! AS WELL AS GIANNIS KOTSIRAS !!!
     
  3. asi_yeah said:

    Talking

    'onos78'' thanx for ur translation i was really wonderin about this song so now i know what it means and its just like i thought!
    Last edited by asi_yeah; 02-19-2012 at 03:43 AM.
     
  4. onos78 said:

    Default

    Hi asi_yeah
    It really is a great song. I just recently discovered Giannis Kotsiras (I'm kind of isolated...in many ways ) and since then I've been listening to him a lot!!! This song is one of my fav's. The funniest line is "[I swear] to the cigarette I hold,to my one God". I smoke so I can understand the "deep" meaning very well.
     
  5. asi_yeah said:

    Cool

    yes im listening this song now and i really very like it, i see so common meanings both in greek and turkish songs so it makes it easier to understand i guess...
    Last edited by asi_yeah; 02-19-2012 at 03:46 AM.
     
  6. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    onos78 check teh translations from the site they are not always extremely correct, but they can surely help
     
  7. onos78 said:

    Default

    Yeah I know...But mine are good
    This one's not mine but it's ok.
     
  8. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Quote Originally Posted by onos78 View Post
    Yeah I know...But mine are good
    This one's not mine but it's ok.
    yeap onos78 they are good
     
  9. onos78 said:

    Smile

    Awwww...thanks Tzina, you're too kind!
    I tried my best...I'm sure they could be better but I tried to be accurate most of all.
    Na'sai kala.

    p.s. I'm not 100% sure about the grammar in the French ones I did...but I think they are accurate
    enough...I wonder does anyone ever need them? Anyway I like doing the translation stuff
    if I have some spare time. I learn various things.
    Last edited by onos78; 01-20-2007 at 05:33 PM. Reason: added stuff