At the parts where are ?????????????? I don't know how to translate those words,so you should ask for another opinion...well, hope u'll like itPriča o Vasi Ladačkom
Znate l' priču o Vasi Ladačkom? I ja sam je tek onomad čuo.
Do you know the story of Vasa Ladachki (it's a name). I heard it just a while ago
Jednom devet dana nije izlazio iz birtije, kažu da je bio čudna sorta...
Once he didn't come out of tavern for 9 days,he is said to be of a strange kind
Otac mu je bio sitni paor, 'ranio je sedam gladnih usti'.
His father was "commoner", 'he fed 7 hungry mouths'.
Mati mu je bila plava, tiha, nežna, jektičava,
His mother was blond,quiet,gentle,??????
umrla je s trideset i nešto...
She died in hers 30-es...
Imali su par jutara zemlje, malu kuću na kraju sokaka.
They had a couple of acres of land,little house at the end of alley
Na astalu navek hleba, taman tol'ko kol'ko treba,
On the table there's "always" bread,just as much as it was needed
al' je Vasa hteo mnogo više...
But Vasa wanted much more...
Želeo je konje vrane, po livadi razigrane,
He wanted "good" horses on the field playfuled
sat sa zlatnim lancem i salaše...
he wanted a golden watch and granges...
Želeo je njive plodne, vinograde blagorodne,
he wanted productive fields,rich vineyards
u karuce pregnute čilase, ali nije mog'o da ih ima.
???????????????????????, but he couldn't have them
Voleo je lepu al' sirotu, uz'o bi je, samo da je znao:
He loved a beautiful but poor lady,he would "take" her only if he had known:
voleš jednom u životu, sad bogatu il' sirotu,
youy love only once in your life,rich or poor one,
to ne bira pamet nego srce...
it doesn't choose your mind,it does you heart...
Sve se nad'o da će ljubav proći. Zanavek je otiš'o iz sela.
He hoped love will fade.He went from that town forever
Nikad nije pis'o nikom, venč'o se sa miraždžikom,
He didn't ever write to anybody,he got married with the "rich girl"
jedinicom ćerkom nekog gazde...
the only daughter of some "boss"...
Dobio je konje vrane, po livadi razigrane,
He got "good" horses on the field playfuled
sat sa zlatnim lancem i salaše...
golden watch and granges
Dobio je njive plodne, vinograde blagorodne,
he got productive fields,rich vineyards
u karuce pregnute čilase, sve je im'o ništa im'o nije.
???????????????????????.ha had it all,but he had nothing
Propio se, nije proslo mnogo, dušu svoju Đavolu je prod'o
He got drunk,it didn't pass much time,he sold his soul to the devil
Znali su ga svi birtaši, tražio je spas u čaši,
he is known to all drunkers,he searched the salvation in the glas
ali nije mog'o da ga nađe...
but he couldn't find it...
Mlad je, kažu, bio i kad je umro, sred birtije, od srčane kapi.
He was young,they say,when he died,at the centerof tavern,of a heart attack
Klonula mu samo glava, k'o da drema, k'o da spava
his head fainted,like he's nappying,like he's sleeping
i još pamte šta je zadnje rek'o...
and they still remember his last words...
Džaba bilo konja vranih, po livadi razigranih,
It's not worth of "good" horses on the field playfuled,
džaba bilo sata i salaša...
it's not worth of golden watch and granges...
Džaba bilo njiva plodnih, vinograda blagorodnih,
it's not worth of productive fields,rich vineyards
džaba bilo karuca, čilaša...
it's not worth of ????????????....
Kada nisam s onom koju volem,
When I'm not with one that I love,
kada nisam s onom koju volem.
when I'm not with one that I love
Kad ja nisam s onom koju volem,
when I'm not with one that I love
E, kad nisam s onom koju volem.
Oh,when I'm not with one that I love
Znate l' priču o Vasi Ladačkom? I ja sam je tek onomad čuo.
Do you know the story about Vasa Ladachki? I heard it just a while ago.
Čak i oni slični njemu, kada razmisle o svemu,
even those similar to him,when they think about everything
kažu da je bio čudna sorta..
they say he was of a strange kindkissses
Tags:
None
-
-
Thank you for the translation. If any body is able to fill in the missing words, please do so.
-
Mati mu je bila plava, tiha, nežna, jektičava,
His mother was blond,quiet,gentle,??????
The others ??? are referred to words "karuc" and "cilas".I don't know what karuc means but it's some kind of horse gear,because "cilas" means a horse with gray hair.So the others ?????? probably mean that he wanted the best gray horses in best gears.
I hope I helped you! -
hi can anyone translate any of this little conversation for me please!?? i have bluffed my way through it with phrasebook phrases and song lyrics from this site but i have no idea what she is saying! any help much appreciated! starts from the bottom.
Vesna (no network) wrote
at 1:51pm
...:-)))... OK...naperedujes, to mi djeluje osvajacki...ali...moze..!!!
Kako si...
Pozzz...
Wall-to-Wall - Write on Vesna's Wall - Message - Delete
John wrote
at 12:02pm
DOBRO JUTRO Vesna,
Naj, najbolja, naj
znaj, ja sam za tebe
naj, najbolja, naj
pa budi i ti za mene
Wall-to-Wall - Write on My Wall - Delete
Vesna (no network) wrote
at 5:49pm on September 27th, 2007
Of course,…very good…and nice…!!!...:-)))…
Samo nastavi...:-)))...ubrzo ces nauciti...mozda i neki kurs da pomogne...salim se...
Pozzz...
Wall-to-Wall - Write on Vesna's Wall - Message - Delete
John wrote
at 4:00pm on September 27th, 2007
Nazdravlje! Veoma ste.
Moj srpski je loš. Da li ti se sviđa?
(hahaaha- i really wish i could understand!!)
Wall-to-Wall - Write on My Wall - Delete
Vesna (no network) wrote
at 3:16pm on September 27th, 2007
Pa slatko si me nasmijao...!!!...Naravno da je vazno...zato sto je ona crna...:-)))... Pa moze i ovako,ja cu da prevodim tvoj tekst,a ti moj...:-)))...uglavnom cemo da se razumijemo...:-)...
Pozzz... -
by the way - i should apologise that this is not a song lyric! but i hope someone would be willing to help me it may be fun for you anyway!
-
Thank you Angeliki.
Yes, I was also wondering if I could get things other than song lyrics translated here. I'm wondering about short video clips, skits, etc.
I would love to get a translation of the following: I understand most of it. I'm not sure if any written script is available.
YouTube - Nadrealisti: "Otvoreno o jeziku" -
Vesna wrote
...:-)))... OK...naperedujes, to mi djeluje osvajacki...ali...moze..!!!
OK...You're progressing,that looks engaging to me...but...yes!!
Kako si...
How are you...
Pozzz...
Byeee...
John wrote
DOBRO JUTRO Vesna,
Good morning Vesna,
Naj, najbolja, naj
The best,the best
znaj, ja sam za tebe
know it,I'm for you
naj, najbolja, naj
the best the best
pa budi i ti za mene
so you be the same for me
Vesna
Of course,…very good…and nice…!!!...:-)))…
Samo nastavi...:-)))...ubrzo ces nauciti...mozda i neki kurs da pomogne...salim se...
Just keep on...you will learn soon...maybe some classes too could help you...I'm kidding...
Pozzz...
Byeee...
John wrote
Nazdravlje! Veoma ste.
Chears!You're pretty much.["Veoma" could be translated like "too",so he probably wanted to say you're too.Anyway,this is the wrong use of this word.]
Moj srpski je loš. Da li ti se sviđa?
My serbian is bad.Do you like it?
(hahaaha- i really wish i could understand!!)
Vesna wrote
Pa slatko si me nasmijao...!!!...Naravno da je vazno...zato sto je ona
Well,I laughed good...!!!...Of course it is important...because she is
crna...:-)))... Pa moze i ovako,ja cu da prevodim tvoj tekst,a ti
black...Well it can be done like this too,I will translate your text,and you
moj...:-)))...uglavnom cemo da se razumijemo...:-)...
will translate mine...we'll understand ourselves...
Pozzz...
Byeee... -
@deni:Oh God I laughed so uch...
:lauging_till_falling_of_a_chair:
Translation:
Everything that has harassed us,that harassed the literature and science too.That's why we went to the Insitute for literature and we brought Professor Doktor Case(case in grammar).
Prof.Dr.Case:We,with our team that is made of Prof. Dr. Comma(,) and Prof. Dr. Pronoun,came to the conclusion that the language which was called serbo-croatian is actually not one but 6 languages: Serbian,Croatian,Bosnian,Herzegovinian,Monten(of Montenegrin)and Negrin(of Montenegrin).Let me explain it to you:Take the example "I'm reading".In Serbian you say it "I'm reading".In Croatian it's completely different and you say it "I'm reading".In Bosnian this phrase has nothing to do with Croatian nor Serbian and you say it "I'm reading".Herzegovinian is interesting because this phrase has similar accent like in Bosnian,and you say it "I'm reading".In Monten you say it,you'll never guess,"I'm reading"!In Negrin it sounds completely different and you say it "I'm reading".
We've made a short film on our Institute about difficulties in conversation you could have in normal life.
1.The shop assistant-SA is speaking "Monten" and the girl-G is speaking "Bosnian":
SA:Hello!
G:Please,one tea.
SA:I don't understand.
G(gesticulating):Please,one tea.
SA:Boss,this girl wants to ask me something but I don't understand her.
BOSS:What do you need?
G:One tea.
BOSS(looking in dictionary):One tea.Why didn't you just say so?
So,in Bosnian you say it "tea",but on Monten you say it "tea"!
2.In this case,the woman-W is speaking Serbian and the guy-G is speaking Herzegovinian.
G:Hello!Would you like to join me for a cup of coffee?
W:I don't understand.[It's normal,cause they're speaking different languages ()]
G(gesticulating):Would you like to join me for a cup of coffee?
W:I don't understand.
Translator-T arrived.
T:Hello!Maybe the dictionary could help you.
G:Great.You were just the thing I needed.
T:Say what you need.
W:Please,tell her I'm asking her would she join me for a cup of coffee.
T(looking in dictionary):He is asking you if you would join him for a cup of tea.
W:Yes,of course.
G:What she says?
T:She said:Yes,of course?
G:Ask her if she wants to join me now?
T:He is asking you if you want to join him now.
W:Of course.
G:What she says?
T:Of course.
G:Let's go then.
T:Wait a minute.This translation will cost you 18 dinars.
G:But,I don't understand you.
Call this numbers to order your Serbian,Croatian,Bosnian,Herzegovinian,Monten and Negrin all in one dictionary.
The point in this show is making fun of every nation inventing its own language.We say "I'm reading" the same on every language,and we all understand Bosnian,Serbian,Croatian... -
Zdravo Angeliki,
Hvala puno za prevod. Super. Jako smešno je taj film. I must have watched it a hundred times, laughing. I'm learning Serbian right now, so all of that 'grammar-linguistic' talk is right up my alley. I understood most of it except a few words.
Do you happen to know where I can find some easy reading (maybe children's stories, etc.) in Serbian? I prefer to use latin script for now. -
Bože pravde, ti što spase
od propasti do sad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas
Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!
Složi srpsku braću dragu
na svak dičan slavan rad
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.
Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge znatan plod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!
Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!
Kad nastupe borbe dani
k pobedi mu vodi hod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!1
Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj
nastalo je novo doba
Novu sreću, Bože daj!
Otadžbinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod
Bože spasi, Bože brani2
moli ti se srpski rod! -
anthem of serbia?you want translation or?
-
ok..I am guessing you want translation...
I found some translations..so you can check...
NationalAnthems.us Online Forum - Serbia
Boze Pravde - Wikisource
BOZE PRAVDE -
@deni:No probs.
I found only this:Mlekara Sabac-Stranica za decu for now.
I'll keep searching...
edit:Oh,I found this: Bajke Za Decu .These stories are for bigger kids.
But these "?" could be the problem for you...In the middle of word they represent "š" or "ž",for example '�iveo' is'živeo' which means 'was living',but 'siroma�ni' is 'siromašni' which means 'poor'.
Tell me if you have problems with this story...Last edited by angeliki_sr; 09-28-2007 at 03:24 PM.
-
-
Angeliki,
Those links are great! Thank you. I can figure out what most of those ?'s are without too much problem.
If you find anything else, please post it. -
@deni ALBIS - Force-Feed Your Brain This site is like a little game,you are given some words to remember and then you must repeat them.And these kinda games are available for many languages.
I found some more for you:
Careva kæi...
Zvrk - informativno edukativni internet centar za decu -you see this kind of bar on the bottom?there click on "priče" .Then,you'll see some songs,stories and illustrated stories.If you have any problem,please tell me.
I hope I've helped you.Pozdrav!Last edited by angeliki_sr; 09-28-2007 at 05:18 PM.
-
Thank you. Those links are helpful.
If you run across any websites that have children's songs, tv shows, or cartoons, please keep me in mind.
Thanks a bunch.Last edited by deni; 09-29-2007 at 06:08 AM.
-
Muzicki.NET - Besplatna MP3 Muzika za Download
Register on this site,then go to "kategorije">"djecije pesme".
This was the most popular children's TV show : YouTube - Branko Kockica - Vjezbajmo u prirodi ( ko se sjeca )
And this was MY FAVOURITE CARTOON:YouTube - Cipelici - epizoda Carlijev auto Here,in related you can find more cartoons....Last edited by angeliki_sr; 09-29-2007 at 07:22 AM.
-
thnx alot for these links even tho i didnt ask for them there very helpful for me and i need the translation for this song from Fubky G Ludo ludo its so awesome
Funky G - Ludo, ludo
Minut do jutra, do kraja noci
govoris tiho, sutra neces doci
u vazduhu zelja kao kazna
i glasno se smeje soba prazna
Mili moj, gde ce ti dusa
i dokle mislis da radis to
da budes i sa mnom i sa njom
bez problema
Ref.
Ludo, ludo, zelim na tvome telu
poruku da ostavim njoj
ludo, ludo, i da ne trepnem
uzmem njeno mesto u ljubavi toj
Ludo, ludo, zelim te za sebe
reci da ces ostati tu
bez tebe sam u polusnu
ti me ostavljas ni na nebu ni na dnu
Necu da budem ti uvek druga
dok ona je s tobom sa mnom je tuga
u vazduhu zelja kao kazna
i glasno se smeje soba prazna -