Hello,
At first I was thinking ask you to translate the song, but later decided translate it by myself and now I am asking to correct the mistakes
Los Enanitos Verdes- lamento boliviano
Me quieren agitar - (Somebody) want to agitate me
Me incitan a gritar. - Incite me to shout
Soy como una roca, - I am like a rock
Palabras no me tocan - the words don't touch(?) me
Adentro hay un volcán - Inside me is a volcano
Que pronto va a estallar. - which will explore soon
Yo quiero estar tranquilo. - I want to be calm
Es mi situación - This is my situation
Una desolación, - Desolation
Soy como un lamento, - I am lamentable
Lamento boliviano. - Lamentable Bolivian
Que un día empezó - (I wish) that a day starts
Y no va a terminar - And don't finish(terminate?)
Y a nadie hace daño. - And don't give a pain to nobody
Y yo estoy aquí - And I am here
Borracho y loco - Drunk and crazy
Y mi corazón idiota - And my stupid heart
Siempre brillará - Will always shine(?)
Y yo te amaré, - And I will love you
Te amaré por siempre. - Will love you for ever
Nena no te peines en la cama - Baby don't comb(?) in the bed
Que los viajantes se van a atrasar. - Because the salesmen(?) will go slow(?)
I dont really understand these two last lines. Is it that man suffers because his girlfriend(or not?) goes with others?
Correct me if I am wrong, please.