Please translate this for me
Nosili te vjetri ludi
Srcu sto te silno ljubi
Nosili te hladni vali
Da bi tebe meni dali
O mala, moja mala jos ne...
Tags:
None
-
-
Crazy winds took you
to the heart that kisses you passionately
Cold waves took you
to give you to me
Oh my little one, my little one, not yet
Nadam se da je ovo dobroAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
can someone please translate "nocna ptica" by Nedeljko Bajic Baja?
-
Shvatio sam shvatio sam
I realized I realized
zasto meni ne dolazis
why aren't you coming to me
svake noci video sam
every night I saw
s drugim momkom ti izlazis
that you are going out with a different guy
Ref.
Chorus
Postala si nocna ptica
You became a night bird
zora ti je drugarica
sunrise is your friend
svake noci momak novi
every night a new guy
kuda tvoja ladja plovi
where is your craft cruising*
Postala si nocna ptica
You became a night bird
zora ti je drugarica
sunrise is your friend
svake noci momak novi
every night a new guy
sruseni su moji snovi
my dreams are destroyed
Bila si mi bila si mi
You were you were
tako mila tako slatka
so dear so sweet to me
dal si svesna tugo moja
are you aware,my sorrow,
ides putem bez povratka
(that) you're going on a road that has no return**
Ref. 2x
Chorus 2x
*This means something like where is your life headed
**I'm sure this phrase can be translated better but I just can't remember it...το κορίτσι της ντίσκο... -
Hello, i have one favourite song of mine but can`t understand it pls translate me.Tnx advanced for your help
Ceca
Pile
Ovo je svet za pametnije
ovo je put za neke hrabrije
A moje srce je pile drhti od straha kada grmi
nezno k'o svila na kaldrmi
a moje srce je pile pokislo, zuto i malo
sto je kraj orla jednom zaspalo
Ref.
Nijedan nije ti bio ni blizu niti ce ko
a ja sam sa svakim otisla predaleko
al' ne stignes nigde kada te slome i sruse ti sve
leti dalje sam, dole ne gledaj, ne
Moje suze prema tebi padaju
moje suze prema tebi padaju
moje suze padaju na gore
Ovo je svet za neke vaznije
ovo je put za neke snaznije
A moje srce je pile drhti od straha kada grmi
nezno k'o svila na kaldrmi
a moje srce je pile pokislo, zuto i malo
sto je kraj orla jednom zaspalo -
Prokleta,wow what a nick!
That translation has already been done here:
http://www.allthelyrics.com/forum/sl...tml#post312905
post#3
...το κορίτσι της ντίσκο... -
Rly tnx very much. long time i wanted to understand whole song
-
No problem.I haven't done nothing
...το κορίτσι της ντίσκο... -
I said it for all who done :P Btw if u need some bulgarian song u like translated just tell
Hmmm anyone translated Ceca-Decinija couldn`t find? :>
Last edited by Prokleta; 11-12-2007 at 03:01 PM.
-
Hvala za lepe želje
Hi Friends,
can someone give me the exact meaning of this sentence:
Hvala za lepe želje
thank you in advance....
Regards.... -
Hvala za lepe želje = Thanks for nice wishes
(it's something you say in reply to somebody who wished you good luck/all the best with something) -
Ceca - Decenija
I've just seen this, sorry..
Ceca - Decenija
Dvadeset mi je i kusur godina
I have 20 and couple of years more
a prvi put placem i to je normalno
And it's the first time I cry.. That is normal
nema te a ja taman se navikla
You're not here, and I just got used to
da sam punoletna od tvojih dodira
to be adult because of your touches
S koliko godina postajes
With how many years you become
umoran, sam i star
tired, alone and old
kad nemas kad
when you have no time
da budes mlad
to be young
Ref.
Moja si sreca i nesreca
you're my happiness and sorrow
koja od vas dve je bar minut starija
Which one of the two is at least a minute older
na pocetku i na kraju ti
at the start and at the end you
a u pauzi jedna decenija
and in the pause one decade
Izbegavam svoj glas
I avoid my voice
jer zvuci kao krik
Because it sounds like a scream
plasi me i sluti
it scares me and suspects
i to je normalno
and that is normal
Izbegavam svoj lik
I avoid face
na starim slikama
in the old photos
ta zena sto se smeje
that woman that is smiling
ja ne znam ko je to
I dont know who it is
S koliko godina postajes
With how many years you become
umoran, sam i star
tired, alone and old
kad nemas kad
when you have no time
da budes mlad
to be youngAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
hey can anyone translate these two songs?
Jana- ostavi mi drugove
Ne zalivaj svoju srecu suzama
suzama mojim suzama
dosli smo do kraja price o nama
o nama price o nama
Ref.
Ostavi mi drugove
drugove za kumove
neka ti je prokleto
sve sto mi je oteto
Ne poklanjaj sto je moje, zenama
zenama drugim zenama
trazim samo svoje sto mi pripada
pripada sto mi pripada
---------------
dragana mirkovic- tamo gde je milo moje
Tamo, tamo
gde je milo moje
tamo srce moje ostalo je
Da li zna, Boze da li zna
da je moja dusa s njim
kada nisam ja
Ref.
Tamo, tamo
gde je milo moje
tamo srce moje ostalo je
ostalo da voli za oboje
Da li zna, kako ceznem ja
da mu svoje usne dam
kao nekada -
Tamo, tamo
Over there, over there
gde je milo moje
where my dear is
tamo srce moje ostalo je
my heart has left there
Da li zna, Boze da li zna
Does he know, does the God knows
da je moja dusa s njim
that my soul is with him
kada nisam ja
when I'm not
Tamo, tamo
Over there, over there
gde je milo moje
where my dear is
tamo srce moje ostalo je
my heart has left there
ostalo da voli za oboje
it has left to love for both of us
Da li zna, kako ceznem ja
Does he know, how I'm longing
da mu svoje usne dam
to give him my lips
kao nekada
like i used to doAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
Jana- ostavi mi drugove
Ne zalivaj svoju srecu suzama
Don't water your happiness with tears
suzama mojim suzama
tears, my tears
dosli smo do kraja price o nama
We've come to the end of our story
o nama price o nama
our story, our story
Ref.
Ostavi mi drugove
leave me friends
drugove za kumove
friends for godfathers
neka ti je prokleto
it will be cursed to you
sve sto mi je oteto
everything that was taken away from me
Ne poklanjaj sto je moje, zenama
Dont give what's mine to other woman
zenama drugim zenama
woman, other woman
trazim samo svoje sto mi pripada
I only want what belongs to me
pripada sto mi pripada
what belongs to meAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
-
"Wishing something (nice) for you, makes me happy "
Male saying it = zeleti ti nesto (lepo), cini me srecnim
Female saying it = zeleti ti nesto (lepo), cini me srecnom
or
usrecuje me da ti zelim nesto lepo
but... I suppose we would probably say it differently in Serbian though I can't guess how because I don't know what's it all about. You can PM me if you want and I'll try to help -
translate this for me please
Kad bi zivot bio san,
Sanjala bi na mom ramenu.
Da si kamen jedan dan,
Ja bih bio mach u kamenu.
Kratko sam te ljubio,
Prebrzo izgubio.
Pricham andjelima, liche mi na bebe,
Kako nisam sreo miliju od tebe,
I da ne postoji na svijetu sila,
Mocna kao shto je nasha ljubav bila.
Moja draga,moja draga,
Jutros iznenada nestala bez traga
Moja draga,moja draga,
Moja draga nestala bez traga.
Kad bi zivot bio brod, eee...
Ti bi bila vjetar povoljan,
Da sam s tobom jedan tren,
I taj tren bi bio dovoljan.
Kratko sam te ljubio,
Prebrzo izgubio.
Pricham andjelima, liche mi na bebe,
Kako nisam sreo miliju od tebe,
I da ne postoji na svijetu sila,
Mocna kao shto je nasha ljubav bila.
Moja draga,moja draga,
Jutros iznenada nestala bez traga.
Moja draga, moja draga,
Moja draga nestala bez traga.
Pricham andjelima, liche mi na bebe,
Kako nisam sreo miliju od tebe,
I da ne postoji na svijetu sila,
Mocna kao shto je nasha ljubav bila.
Moja draga, moja draga,
Moja draga nestala bez traga. -
Zdravko Colic - Moja draga ~ English Lyrics
~ My Dear
If life was a dream,
you would dream on my shoulder.
If you were a stone for a day,
I would be a sword in the stone.
I would kiss you awhile
lose you too fast.
I'm telling angels, they look like babies to me,
that I've never met anyone dearer than you,
and there's no force in the world,
as powerful as our love was.
My dear, my dear
disappeared without a trace this morning
My dear, my dear
disappeared without a trace this morning
If life would be a ship, ...
you would be a good wind,
if I were with you for a moment,
the moment would be enough
I kissed you awhile
lost you too fast.
I'm telling angels, they look like babies to me,
that I've never met anyone dearer than you,
and there's no force in the world,
as powerful as our love was.
My dear, my dear
disappeared without a trace this morning
My dear, my dear
disappeared without a trace this morning
I'm telling angels, they look like babies to me,
that I've never met anyone dearer than you,
and there's no force in the world,
as powerful as our love was.
My dear, my dear
disappeared without a trace this morning
My dear, my dear
disappeared without a trace this morning
PS
thread closed, if you have a new request please open a new one
Gibonni lyrics moved here - click