Could someone translate the song of Rammstein - Mein Herz Brennt into english pls.Thx in advance
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
hab es aus meiner Brust gerissen
mit diesem Herz hab ich die Macht
die Augenlider zu erpressen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht
Dämonen Geister schwarze Feen
sie kriechen aus dem Kellerschacht
und werden unter euer Bettzeug sehen
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz Brennt
Mein Herz Brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht
und stehlen eure kleinen heissen Tränen
sie warten bis der Mond erwacht
und drücken sie in meine kalten Venen
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Tags:
None
-
Rammstein pls help
-
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
Well sweet children, pay attention closely
ich bin die Stimme aus dem Kissen
I'm the voice out of the pillow
ich hab euch etwas mitgebracht
i've brought something for you
hab es aus meiner Brust gerissen
i've ripped/teared it out of my brest
mit diesem Herz hab ich die Macht
with this heart i've got the power
die Augenlider zu erpressen
to extort the eyelids
ich singe bis der Tag erwacht
i sing till the day wakes up
ein heller Schein am Firmament
a bright glimpse by the firmament (not sure if this is the english word for that as well..)
Mein Herz brennt
my heart is burning
Sie kommen zu euch in der Nacht
they come to you by night
Dämonen Geister schwarze Feen
demons, ghosts, black fairies
sie kriechen aus dem Kellerschacht
they crawl out of the shaft of the cellar/basement
und werden unter euer Bettzeug sehen
and will see (not stand?? that it is "stehen" and not sehen"?") under your bedding
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
Well sweet children, pay attention closely
ich bin die Stimme aus dem Kissen
I'm the voice out of the pillow
ich hab euch etwas mitgebracht
i've brought something for you
ein heller Schein am Firmament
a bright glimpse by the firmament
Mein Herz Brennt
my heart's burning
Mein Herz Brennt
my heart's burning
Sie kommen zu euch in der Nacht
they come to you by night
und stehlen eure kleinen heissen Tränen
and steal your small hot tears
sie warten bis der Mond erwacht
they wait until the moon wakes up
und drücken sie in meine kalten Venen
and press them in my cold veins
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
well sweet children, pay attention closely
ich bin die Stimme aus dem Kissen
i'm the voice out of your pillow
ich singe bis der Tag erwacht
i sing untill the day wakes up
ein heller Schein am Firmament
a bright glimpse by the firmament
Mein Herz brennt
my heart's burning
so that was it, but since my native language is either german or english, it needs some control, since there were some little things i wasn't sure about. hope you like it though -
Thank you soooo much Esbes . And for the quick reply :P
-
I checked Esbes's questions.
Firmament: used in Poetics, bible etc. So yes, it's a good word.
Sehen unter Bettzeug: it is "sehen", as "see" (or "look"?)
Thank you for great translation, Esbes!
Btw, this song partly is inspired from a children song in popular TV show, where Sandman brings to children this "sleeping sand" (you know, the one, that goes in your eyes, you start rub your eyes, and then you fall to sleep...)
It started with this part:
"Nun liebe Kinder gebt fein acht,
ich hab euch etwas mitgebracht."
When i was little girl, i watched this show from Finnish TV (it was translated to Finnish) , and I still remember this, like yesterday, as I loved him so so much!! For me he was the best Sandmännchen ever. -
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है? -
That's really interesting. Thank to you too Steena and lollipop
I really like the music of Rammstein but unfortunately I don't understand a word of German. It's funny 'cause this is one of my favourite songs but I didn't know the meaning of the lyrics
But thanks again
-
If there's any other lyrics you'd like to have translated, just go ahead.. I think one or two of them have already been translated somewhere..
Edit.. Du hast - Rammsteinहोता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है? -
Yeah.. that's what I found too. I really want to know most of their song but I'm not really sure that someone is going to translate so many songs. Although my next favorite songs are Benzin, Rammstein and Amerika.
-
Oh
once Luvya and me have translated nearly every song of 2raumwohnung.. it's like we have no job here
I love translating and there's not much to do..
Rammstein - Benzin
Ich brauche Zeit, kein Heroin
I need time, no heroine
kein Alkohol, kein Nikotin
No alcohol, no nicotine
Brauch keine Hilfe, kein Koffein
Need no help, no caffeine
doch Dynamit und Terpentin
But dynamite and terpentine
Ich brauche Öl für Gasolin
I need oil for gasoline
explosiv wie Kerosin
Explosive as kerosene
mit viel Oktan und frei von Blei
With a lot of octan and lead-free
einen Kraftstoff wie Benzin
A fuel like gas/petrol
Brauch keinen Freund, kein Kokain
Need no friend, no cocaine
Brauch weder Arzt noch Medizin
Need neither doctor nor medicine
Brauch keine Frau, nur Vaselin
Need no woman, only vaseline
etwas Nitroglyzerin
A bit of nitroglycerin
Ich brauche Geld für Gasolin
I need money for gasoline
explosiv wie Kerosin
Explosive as kerosene
mit viel Oktan und frei von Blei
With a lot of octan and lead-free
einen Kraftstoff wie Benzin
A fuel like gasoline/petrol
Gib mir Benzin
Give me gasoline
Es fließt durch meine Venen
It runs through my veins
Es schläft in meinen Tränen
It sleeps in my dreams
Es läuft mir aus den Ohren
It’s coming out of my ears
Herz und Nieren sind Motoren
Heart and kidneys are my motors
Benzin
Willst du dich von etwas trennen
Do you want to seperate from something
dann musst du es verbrennen
Then you have to burn it
Willst du es nie wieder sehen
Don’t you want to see something again
lass es schwimmen in Benzin
Let it swim in gasoline
Ich brauch Benzin
I need gasoline
Gib mir Benzinहोता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है? -
I guess they mean the city of Paris with Paris, don't they?
Well I am not sure if "in front of Paris" is the right expression then..
Amerika – Rammstein
We're all living in America,
America is wunderbar.
We're all living in America,
Amerika, Amerika.
Wenn getanzt wird, will ich führen,
If there’s going to be dance, I want to lead
auch wenn ihr euch alleine dreht,
Even if you’re spinning on your own
lasst euch ein wenig kontrollieren,
Let yourselves be controlled a little
Ich zeige euch wie´s richtig geht.
I show you how it works
Wir bilden einen lieben Reigen,
We form a lovely roundel
die Freiheit spielt auf allen Geigen,
Freedom is playing on all violins
Musik kommt aus dem Weißen Haus,
Music is coming from the White House
Und vor Paris steht Mickey Maus.
And in front of Paris Mickey Mouse is standing
We're all living in America,
America is wunderbar.
We're all living in America,
Amerika, Amerika.
Ich kenne Schritte, die sehr nützen,
I know steps which are very useful
und werde euch vor Fehltritt schützen,
And will protect you from missteps
und wer nich tanzen will am Schluss,
And who does not want to dance in the end
weiß noch nicht das er Tanzen muss!
Doesn’t know yet that he has to dance
Wir bilden einen lieben Reigen,
We form a lovely roundel
ich werde Euch die Richtung zeigen,
I will show you the direction
nach Afrika kommt Santa Claus,
After Africa it’s Santa Claus
und vor Paris steht Mickey Maus.
And in front of Paris Mickey Mouse is standing
We're all living in America,
America is wunderbar.
We're all living in America,
Amerika, Amerika.
We're all living in America,
Coca-Cola, Wonderbra,
We're all living in America,
Amerika, Amerika.
This is not a love song,
this is not a love song.
I don´t sing my mother tongue,
No, this is not a love song.
We're all living in America,
Amerika is wunderbar.
We're all living in America,
Amerika, Amerika.
We're all living in America,
Coca-Cola, sometimes WAR,
We're all living in America,
Amerika, Amerika.होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है? -
Rammstein - Rammstein
Rammstein
Ein Mensch brennt
A human burns
Rammstein
Fleischgeruch liegt in der Luft
The smell of flesh is in the air
Rammstein
ein Kind stirbt
A child dies
Rammstein
die Sonne scheint
The sun shines
Rammstein
ein Flammenmeer
A sea of flames
Rammstein
Blut gerinnt auf dem Asphalt
Blood coagulates on the asphalt
Rammstein
Mütter schreien
Mothers scream
Rammstein
die Sonne scheint
The sun shines
Rammstein
ein Massengrab
A mass grave
Rammstein
kein Entrinnen
No escape
Rammstein
kein Vogel singt mehr
No bird sings anymore
Rammstein
die Sonne scheint
The sun shinesहोता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है? -
Steena thank you sooooooooooooooooooo much. You're great