People from Cyprus!
Anyone here, who can help me on this one? I got a translation that leaves me puzzeled with the brackets as well as with the title of the song...
I was told it is a Cypriot traditional, any suggestions on this..?
Many thanks,
Jo
Εψές τη νύχτα σιόνιζε
‘Ρούλα’ μου, ‘Μαρούλα’ μου
Εψές τη νύχτα σιόνιζε
‘Ρούλα’ μου, ‘Μαρούλα’ μου
τζαι τα πουλιά μαρκώσαν.
Τριάλλα λα λα λα λα λα ,
Τζαι ‘γιώνι μες στα αγγάλια της
‘Ρούλα’ μου, ‘Μαρούλα’ μου
Τζαι ‘γιώνι μες στα αγγάλια της
‘Ρούλα’ μου, ‘Μαρούλα’ μου
Κρυάδαν εν ένιωσα.
Τριάλλα λα λα λα λα λα ,