
Spanish slang clarifications
Thread: Spanish slang clarifications
Tags:
None

-
dmoney101 said:
04-27-2008 10:17 PM

Originally Posted by
arux
Yeah, they mean cut with a knife...
diablo! que violento!
jajaja
-
N4T1V3_pride said:
04-29-2008 09:45 PM
que quiere decir 'machucando'?
-
dmoney101 said:
04-29-2008 11:21 PM

Originally Posted by
N4T1V3_pride
que quiere decir 'machucando'?
es un tipo de baile
-
CoriInKW said:
05-03-2008 05:26 PM
Hey can you tell me what
"Ando camuflajeao’ con las gafas" means I think it means "i walk camoflauged with sunglasses" but that makes no sense.
thnx
CoriInKW
-
Shak said:
05-03-2008 05:49 PM
Hola!
Estaba escuchando a "Sábado En La Noche" de Tonny Tún Tún y Fulanito... Esas son las palabras que no entiendo 
-Bonce
-Cori
-Bonche
-Fulmar
-Gema
-Chama
-Brinca
-Bacaneria
-Maltilla
-Evilla
-Jacobo
-Ripia
-Binao
También:
-Coquetea
-Pana mio
-Broque
Graciasssss
-
CoriInKW said:
05-03-2008 06:07 PM
CoriInKW
-
CoriInKW said:
05-03-2008 06:26 PM
Bonche- can mean LOAD, but I'd have to haer it in the song
Gema- depending on contex can mean Gem like "Tu eres mi gema" (you are my gem) kinda like a term of endearment
Coquetea- flirts
CoriInKW
-
orchid1987 said:
05-05-2008 04:25 AM
A few things I've heard, wondering what they mean or why they are said... not sure of the exact spelling so I'll guess lol...
Ni mi madre
No mamis way
Orale
Andale
El rato
No chingas
Really don't know how this is spelled, so I'm gonna butcher it lol...
E holay chingata
Also, I remember hearing a woman talking about her sister and she called her "La gorda"... the sister didn't say anything, so is it some kind of endearment term? lol... same lady also called her husband "El Flaco" that's why I'm curious..
-
CoriInKW said:
05-05-2008 04:00 PM
yes calling a person Gorda/Gordo, Flaca/Flaco can be a term of endearment.
I call my brother Nino cochino, as a term of endearment. so practicaly anything can be a term of endearment.
CoriInKW
-
dmoney101 said:
05-06-2008 06:22 AM

Originally Posted by
orchid1987
A few things I've heard, wondering what they mean or why they are said... not sure of the exact spelling so I'll guess lol...
Ni mi madre
No mamis way
Orale
Andale
El rato
No chingas
Really don't know how this is spelled, so I'm gonna butcher it lol...
E holay chingata
Also, I remember hearing a woman talking about her sister and she called her "La gorda"... the sister didn't say anything, so is it some kind of endearment term? lol... same lady also called her husband "El Flaco" that's why I'm curious..
ni mi madre literally means neither my mom
no mames wey literally is "don't suck" but means "don't mess around" or "don't **** with me"
orale means soooo many things, but usually it's like "hell yea!"
handale means hurry up
not sure about rato (i know rata which is rat jaja)
no chingas means "don't ****". there's probably more to the phrase though. no me chingas is don't **** with me
-
istanbulgal said:
05-06-2008 08:11 AM

Originally Posted by
dmoney101
ni mi madre literally means neither my mom
Actually, the correct literal translation is: "not even my mother".
If the example had said "ni mi madre, ni mi padre", then the meaning would have been neither my mom nor dad.
-
dmoney101 said:
05-07-2008 09:24 PM
can someone tell me what "to lo abe" means? i asked i guy if he was dominican and that's what he said. did he mean tu lo abe?
also, how would you translate "no me ronques que you tengo lo mio"? i would think it would be like "you shouldn't snore at me because i have mine" but that's just weird.
Last edited by dmoney101; 05-11-2008 at 07:59 PM.
-
zednanreh71 said:
05-12-2008 01:06 PM

Originally Posted by
orchid1987
A few things I've heard, wondering what they mean or why they are said... not sure of the exact spelling so I'll guess lol...
Ni mi madre
No mamis way
Orale
Andale
El rato
No chingas
Really don't know how this is spelled, so I'm gonna butcher it lol...
E holay chingata
Also, I remember hearing a woman talking about her sister and she called her "La gorda"... the sister didn't say anything, so is it some kind of endearment term? lol... same lady also called her husband "El Flaco" that's why I'm curious..
EL RATO..pasar el rato con mis amigos = to hang out with friends....
So..."un rato" its a piece of time in our lives....ratito its a smallest piece...lol
YO NO DECIDI SER MEXICANO.....SIMPLEMENTE TUVE SUERTE
-
zednanreh71 said:
05-12-2008 01:17 PM

Originally Posted by
dmoney101
can someone tell me what "to lo abe" means? i asked i guy if he was dominican and that's what he said. did he mean tu lo abe?
also, how would you translate "no me ronques que you tengo lo mio"? i would think it would be like "you shouldn't snore at me because i have mine" but that's just weird.
Can u imagine a guy snoring at you? Geezz!! So...i think its like a warning. If u do something to me...youll pay for it...cause i have mine too!! Got it?
YO NO DECIDI SER MEXICANO.....SIMPLEMENTE TUVE SUERTE
-
dmoney101 said:
05-13-2008 06:21 AM

Originally Posted by
zednanreh71
Can u imagine a guy snoring at you? Geezz!! So...i think its like a warning. If u do something to me...youll pay for it...cause i have mine too!! Got it?
alright, that's kinda what i figured. do you know tu lo abe? after i thought about it, i realized lapiz conciente says it a lot (and i don't even listen to his basura musical). at first i thought he was saying "tu no sabe" but now that i've seen that phrase i know that's what it was
-
arux said:
05-15-2008 07:18 PM
Hey guys I have been busy lately. I just saw the latest confusion about "no me ronques" in songs. That's slang for "don't f**k with me" or "don't provoke me". :P
-
dmoney101 said:
05-16-2008 06:46 AM

Originally Posted by
arux
Hey guys I have been busy lately. I just saw the latest confusion about "no me ronques" in songs. That's slang for "don't f**k with me" or "don't provoke me". :P
oh, i guess that's some more boricua slang. i don't know much puerto rican stuff, just some dominican and mexican. thanks guey
-
N4T1V3_pride said:
05-21-2008 06:57 PM
what does andar fuga mean? i heard it in a daddy yankee song... it went like 'no es mi culpa que ella ande fuga' i don't get it- its not my fault that she... ???
-
arux said:
05-21-2008 07:33 PM

Originally Posted by
N4T1V3_pride
what does andar fuga mean? i heard it in a daddy yankee song... it went like 'no es mi culpa que ella ande fuga' i don't get it- its not my fault that she... ???
It could be "it's not my fault that she has been gone" or more probably "it's not my fault that she sneaks out" or "escapes" [from the guy I presume]
-
xFRiKiiTONAx said:
05-25-2008 07:36 PM
tengo un pregunto.
WUT DOEZ "SATA" MEAN?
im cuban and russian so i dont speak spanish really gud