Nedostaju mi moji andjeli
Nedostaju mi moji andjeli
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי!
Nedostaju mi moji andjeli
![]()
feeling miserable (very very sad) => serbian
...life after death...
Bijedna sam / Jadna sam, I guess.
하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다!
hm..Bijedna sam is more like "I am patetic" ...you can use "Ocajna sam" too..
Dobro videli smo se veceras Uros je u Rumuniji i uglavnom dolazi subotom uvece i ne izlazi u grad.
Jel imas fejsbuk?
Pls translate! Thank you!![]()
fejsbuk lol
[sorry.. couldn't help it..]
Dobro videli smo se veceras Uros je u Rumuniji i uglavnom dolazi subotom uvece i ne izlazi u grad. = OK we saw each other tonight Uros is in Romania and mostly comes on Saturday nights and doesn't go out
Jel imas fejsbuk? = Do you have Facebook?
well I wonder if they do it in other languages as well. .I know Croatians don't but Serbians.. we turn everything in "write as you speak" Nju Jork, Los Anđeles, Džejms Blant, Džordž Vašington... then, there is: postovati, banovati (!) ... which is one of the reasons why I can not speak in Serbian online - I don't speak the language lol
Russians do it too (although i guess every language with a different alphabet will do it)
so do the Japanese, they even butcher up the word even more.
Dutch speaking people and french speaking don't. (unless it came from a different alphabet)
Although the french speaking people do have the tendency to read the english word like if it were a french word, it drives me nuts![]()
1. Samo to imas da kazes vidi kako se petra raspisala a ti nista
2. Pa posto smo se videli sinoc sad znas da znam ko si.
That's the only thing you have to say, look at how much Petra has to say but you haven't.
Because we have seen eachother last night, now you know that I know who you are.
can someone please translate from croatian...
kad ti vec svi pisu po zidu, idem i ja malo...
hm...ostala sam bez teksta, al ok...
pozdravi mi sve tamo, posebno Nicole i onog zgodnog lika...
(nije da znam ikog od njih, al ajde...)
papa... =)
Umetnik u ljubavi
Can someone tell me what 'habanera' means? It's that song title from Zeljko. Is it an actual word or a made up one??
It's a music style. Cuban iirc
hmmm
I had that problem when someone asked for translation of that song
However,... maybe it's related to the aria from Carmen and not necessarily to the dance :
Wikipedia - Habanera
Maybe Zeljko's she is "rebellious bird that nothing can tame"![]()
i tako sve pre ili kasnije dodje i nestane.. can someone translate?![]()
And thus (In some way), everything comes and disappears sooner or later.
Something like that ..
I can try.
If everyone is already writing on your wall (I guess some sort of guestbook?), so will I
I have no words left (I'm left without any words)
Send my greetings to all of them there, especially to Nicole and that handsome face (ehm...)
(It's not that I know anyone but anyway...)
Bye bye