I couldn't find the translation of that song, I guess it hasn't been translated yet...
Tags:
None
-
-
I could not find this one either. Puno vam hvala!!!
Mjesečina
Pusti noćas loše vrijeme,
i zemaljske sve probleme,
zaboravi na gužve glasne,
i letove što kasne,
Stišaj noćas telefone,
nek nam samo srca zvone,
Ugasićemo svjetla sva,
samo mjesec nek nam sja...
Ref.
Nije mjesečina to što sja u noći
to su tvoje oči pune ljubavi
Nije mjesečina kriva nego okus vina
i tvoje usne vrele, što me zavede
Malena...
Nema nepozvanog gosta,
da pokuca po so i šećer
za moju sreću biće dosta,
tvoje usne ovu večer
Ref.Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Pola duše, pola srca - Half of the soul, half of the heart
You look so well,
and it seems like you are recovering
you should go far away from me
so you won't see that I am decaying.
You don't need me anymore,
when you come you don't greet me,
but universe was in your eyes,
and I won't give it to anyone.
I live with the half of my soul,
there is nothing that can be torn
with the half of the heart i am still with her
but with the other half i am dying...
you can't see anything,
you just go, don't stop.
inside of me there is ice, and snowstorm is raging
and autumn rain is raining.Last edited by _mAlA_; 07-18-2008 at 09:53 AM.
-
Puno vam hvala Maia!!!!
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Nur_Demir, "mesecina" has been already translated but I'll put both lyrics - the macedonian and the serbian one if somebody else is interested in
This is the serbian version which you were looking for:
Moonlight
Let tonight the bad time (to go,to leave)
and all of the earthly problems
Forget of the loud crowd
and the flights that delay(that are late)
Turn on silent the phones tonight
let our hearts only "ring" (beat)
We will turn off all of the lights
only the moon let shine for us
It is not moonlight that is shining tonight
those are your eyes full of love
It is not moonlight's fault
but the taste of the wine
and your warm lips
that have seduced me
There's no uninvited guest
to knock on the door looking for salt and sugar
for my happiness will be enough
your lips tonight
It is not moonlight that is shining tonight
those are your eyes full of love
It is not moonlight's fault
but the taste of the wine
and your warm lips
that have seduced me -
And this is the macedonian version of "mesecina":
Moonlight
When the night wants to be like that
easily take my hand
and don't think of the famous world
and the trains that are late
The city sleeps, everybody's dreaming
only our hearts are beating
we haven't been for a long
like this, alone, you and me
It is not the moonlight
that is shining for me tonight
the eyes are shining
brimful of love
It is not the moonlight
that has drunk me tonight
I'm drinking soft
and seductive lips
There's no one at this time
we(seem) like some leaves on the wind
I know that you are same as me
you want to take my lips
It is not the moonlight
that is shining for me tonight
the eyes are shining
brimful of love
It is not the moonlight
that has drunk me tonight
I'm drinking soft
and seductive lips -
Puno vam hvala Stelly!! I did not realize they were same.
How wonderful to be learning 3 languages listening to Toše songs!!!!Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Hi there:-) I hope you are all having nice time
@Stelly I'm glad to hear that such a chapel exists there
It is really wonderful to know that people still think of Tose even in your countries:-) It makes me really happy:-) Thanks for stopping by there and for the prayer to our angel
@Tucamana88 thanks to you as well for the lighten candle and for the feelings you share with all of us...I hope your granny is also blessed as our Tose so that those candles can light for them forever.....
@Nur_Demir I was about to send you the link as I recalled of translating these songs, but Stelly post them here so I'm glad you are satisfied now
Oh, and you are right that with Tose songs you can learn many languages: p
I saw you were looking for the Serbian version "Pola dushe, pola srca", so I thought you might want to check the Macedonian version of it- "Dusha ostana" as well, so I send you the link just in case:-)
Dusha ostana
Greetings to everybody, xxxThe icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Lydia, Puno vam hvala!! yes I love having Tose songs in all the languages .. as it helps me to learn!!! I find I recognize some words due to listening to gibonni, oliver dragojevic, tose proeski etc for over a year now!! I just wish I was able to differentiate between knowing which language he was singing in. I had no idea that I was looking for serbian words and that the macedonian translations would mean same things!!
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
yes, Lydia I agree with you! It's really nice to hear that Toše is popular even outside the Balcan. I hope that his english album will be released soon! Have a nice day you all.
-
Hey everybody! July 20 is friend's day in my country so I wish you all a happy day!
Kisses!!
-
@_mAIA_ I'm glad you agree with me and to be honest I can't wait as well for his English album to be released. I'm even becoming toooo impatient
@Tucamana88 thanks for your kind wishes, we are also glad to have you as our friend here and I'm personally very happy to have you all as my wonderful friendsYou are all lovely human beings:-)
The honest friendship is really one of the greatest treasure and we should unconditionally share it and keep it forever
I hope you will all have great time with the people you like and love, not just on such days but always
Love and peace, xxxThe icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Hey there :}
Tucumana88 and Lydia thanks for your words about that friend's day
Friendship is really nice thing, and I wish all of you here to have a nice time on that day and not only on it but every day, with all your fiends and people who are speacial for you and you love
I comepletely agree with you Lydia about we should unconditionally share the fiendship and love also
Hugs -
The Hardest Thing translation molim
I would love to see this in the languages Tose sang - Serbian, Macedonian and Croatian.
I know it is a lot to ask it just means a lot to me.
The Hardest Thing
I sleep all night
Right by your side
I love to hear your breathin' breathin'
The morning light
Opens my eyes
It’s nearly time
For leavin' leaving
I know that is seems like it's easy for me
All I wish you could feel what's goin' on inside
It's the hardest thing that I ever have to do
To walk away from you when I wanna hold you
It's the hardest thing in every single day
To have to turn away I want you to know that
This is the hardest thing
Another day is years away
I close my eyes to see your face
The more I wait the longer it takes
It feels like time is standing still
Wherever you go whatever you do
I want you to know that you're on my mind
It's the hardest thing that I ever have to do
To walk away from you when I wanna hold you
It's the hardest thing in every single day
To have to turn away I want you to know that
This is the hardest thing
Just let go of your hand
it's the hardest thing
To make you understand
that to love you feel you
Till the time I see you again
It's the hardest thing
Oooooouuuuuuuuu
It's the hardest thing that I ever have to do
To walk away from you when I wanna hold you
It's the hardest thing in every single day
To have to turn away I want you to know that
This is the hardest thing
I sleep all night
Right by your side
I love to hear your breathin’ breathin’Last edited by Nur_Demir; 07-20-2008 at 01:14 PM. Reason: corrected spelling mistakes.
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
I've searched with the "searching" option the song Malecka and I couldn't find it
.. has it been already translated
Last edited by velvet_sky; 07-21-2008 at 06:38 AM.
-
The Hardest thing on Macedonian
@velvet_sky thanks for your friendly wishes as well
About that song I don't remember if it is translated, I guess I haven't done it, but if someone else has I really don't know
@Nur_Demir I translated this lovely song into Macedonian, I know Serbian/Croatian but I hope their natives, our friends we have here, will finish the other translations more accurate
Најтешкото нешто
Спијам цела ноќ
покрај тебе
Сакам да го слушам твоето дишење, дишење
Утринската светлина
ги отвора моите очи
Веќе е време
за заминување, заминување
Знам дека изгледа како да е лесно за мене
се што посакувам е да можеш да почувствуваш што се случува внатре во мене
Тоа е најтешкото нешто што треба да го направам
да си заминам од тебе кога сакам да те држам (прегрнувам)
Тоа е најтешкото нешто во секој ден
да треба да се свртам (да си одам), сакам да знаеш
ова е најтешкото нешто
Другиот (Следниот) ден е како со години оддалечен
ги затворам моите очи за да го видам твоето лице
Што повеќе чекам, тоа повеќе доцни
се чувствува како времето да стои сеуште
каде и да одиш, што и да правиш
сакам да знаеш дека мислам на тебе
Тоа е најтешкото нешто што треба да го направам
да си заминам од тебе кога сакам да те држам (прегрнувам)
Тоа е најтешкото нешто во секој ден
да треба да се свртам (да си одам), сакам да знаеш
ова е најтешкото нешто
Само отстрани го тоа од твојот ум
тоа е најтешкото нешто
да те натерам да разбереш
дека да те сакам, да те чувствувам
до моментот додека пак те видам
тоа е најтешкото нешто
Спијам цела ноќ
покрај тебе
Сакам да го слушам твоето дишење, дишење
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Lydia,
Puno vam hvala!!!
If anyone is curious what I do with all my translations .. check out my blogs here:
http://www.perfspot.com/prec2u
I believe that if we share cultures/music it helps us to understand the world and each other better.
when does the new english album come out? I have been waiting and waiting .. and waiting .. hehehe ..Last edited by Nur_Demir; 07-20-2008 at 09:15 PM. Reason: forgot to ask about Tose new album
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Ok Lydia thanks
I will search for the song again and if it's not translated yet I will try to do that and post it here for corrections -
Oh Lydia, I'm happy to see you again. Sorry that I didn't answer to your last letter but I had to go to Sofia earlier than I expected. It's not necessary to thank to me, I went to the chapel because I had a need to do this. I feel it with my heart and I go to church at every 16th of the month just because I love him and because I respect his memory.
Nur_Demir, I think that the english album will come out in the end of the yearlet's someone correct me if I'm wrong
I kiss you allbye
-
Hi everybody!
Well, I thought that the english album will come out earlier this year, but apparently will have to wait more and more
Anybody knows an on-line store where I can buy Tose's cds, cause I was searching but couldn't find one... if anyone can help me I'll be very grateful!