Cool!
And... that kind of nouns (plural) is really... rarely used... (except "deca")
I mean, only if you live on a farm you'll need words such as ždrebad or telad...
So it's not that important... not something you'll hear often.
Cool!
And... that kind of nouns (plural) is really... rarely used... (except "deca")
I mean, only if you live on a farm you'll need words such as ždrebad or telad...
So it's not that important... not something you'll hear often.
child-dete, pl. form: deca
foal-ždrebe, pl. form: ždrebad
lamb-jagnje, pl. form: jagnjad
I'll just write croatian versions of this, cos 3 of them are different
child - dijete pl. form: djeca
foal - ždrijebe, pl. form: ždrijebad
lamb - janje, pl. form: janjad
i wrote it cos somebody has written that I can help with differences in croatian
so I hope nobody minds
''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''
''Siamo niente senza fantasie''
''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
thanks, i needed those croatian variants![]()
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
what happens when you apply cases to a complete name with different genders?
for example: joza šimunić's song
you use only the last name?
(pjesma joza šimunića)?
you use both?
(pjesma joze šimunića)?
or other?
it'll be pjesma joze šimunića...
because it's a guy you add an -a at the end of his surname... but because his first name ends with -a you change it to -e
.... Hope that helped...
Both name and surname have to be in correct case.
but
if it's a woman's name, then surname keeps it original form.
for example...
1. Ljubica Mitić
2. Ljubice Mitić
3. Ljubici Mitić
4. Ljubicu Mitić
5. Ljubice Mitić
6. Ljubicom Mitić
7. Ljubici Mitić
and if it was a man called Mitić, cases' forms would be:
(and they are the same when used alone or with the given name)
1. Mitić
2. Mitića
3. Mitiću
4. Mitića
5. Mitiću
6. Mitićem
7. Mitiću
But if you talk about woman only using her surname, then you add -eva (Mitićeva) if it's her maiden name, or -ka (Mitićka) if that's her married name*, and those forms are not used with first name. And of course, those are first declension nouns.
*many people don't know this rule, and use suffix -ka, nevermind if it's woman's married or maiden name.
Last edited by baskarukebaskanoge; 08-05-2008 at 05:29 AM.
good, i think i can remeber thati should practice cases by speaking or i'll never get them right.
odgovor baskarukebaskanoga je bio odličan*
thank you both!
* ili si žena? :S
Last edited by MarkoV; 08-05-2008 at 05:04 AM.
devojčica
"baska ruke baska noge" is a phrase....
so there's no need (or way?) to change it's form..
anyway, you were understood, and you're welcome!
yes, that was what i was going to ask... if you use nicknames as names but you already answered![]()
another doubt about genitiv...
i don't know how to explain, but you will understand with the example.
collection of kafka's books
you have to use it twice there? how?
kolekcija Kafkovih knjiga
Kafka's books > Kafkove knjige
but when it is in the genitive case such as collection of Kafka's books
you just use the same techniques with -ov- in it... lol
Kolekcija Aninih knjiga
Collection of Ana's books
lol I'm sorry if I don't answer it with details... but I hope it does help in some way :P
Baskarukebaskanoge is an expert and explaing it well![]()
it helps a lot! thanks a lot
that's a lot learned for one morning :P
(here is 5 hours earlier than in europe)
You're waking up early or you don't sleep until morning?
it would be a good idea to make this forum a sticky like the bulgarian learning forum. Maybe one of the moderators can facilitate that change - if they deem it reasonable that is. Hvala ti puno!!!
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.