Of course you will. Keep on truckin'
Of course you will. Keep on truckin'
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
Nur Demir just for a little tip in Croatian they say: Hvala Lijepa
well lol I think they do that's what I've heard many Croatians say...
Great! I'm joining too... there's no way of learning Serbian in my town, but I'd still love to
welcome on board
Welcome to all the new language learners!!! I am soooooooooo glad to see this many people interested in learning these languages!!! its great!!!
Now we just have to "sweet" talk Vlada into putting more things here for us
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
Been there. It's tough at first, but it's so gratifying watching news and seeing stuff from the war, and being able to read it. (But not being able to understand it.)
After learning Ćirilica when I was in Crna Gora (Montenegro) in March, I started writing in it a lot.
Then I moved on to Greek, which was fairly easy, because it contains some letters like in Latin and Cyrillic.
This is a really good thread. =)
heej! ja novo doslasam ode. Zivim u Tursku.Hocu da na ucim Sırbski i English ako moze
Zdravo i dobrodosli!
Just some corrections:
"heej! ja dosla sam novo ovde. Zivim u Tursku. Hocu da naucim Srpski i Engleski ako mozem"
For more Native Yugo speakers, please correct me if I made wrong corrections. It was my first language, but since I was born and raised here, and went to American schools...it's hard to know absolutely everything about grammar. I get confused sometimes as well. =)
Well... there are still some mistakes...
dosla sam novo ovde- it's just not the way we say that...
We say that like "Ja sam nova ovde/Nova sam ovde"= I'm new here
I can't recall any phrase with similar meaning using verb "doći"...
And... we use "Ako može" in meaning- If it's possible/allowed... So it's okay..
Ja možem- that is completely incorrect... we say- Ja MOGU (I can)... although some people use "možem" as a joke.
So... these are final corrections:
"heej! Ja sam nova ovde. Živim u Turskoj. Hoću da naučim srpski i engleski, ako može"
And yes, we don't use capital letters for the names of the languages...
Name of the country- Srbija
Name of the nationality- Srbin
Name of the language- srpski (cause it's an adjective)
So, for example... Serbian dish= srpsko jelo
This is very interesting now, as in Slovak we normally say ja môžem (to be read somewhat like "muožem") and it is fun to see that in serbian it is referred to as a joke
But I understand that quite well, because sometimes I find some serbian words also quite amusing.
Mivel mindig az okos enged, már rég a hülyék uralkodnak...
There is a similar example: verb "hteti"=to want
I want= Ja hoću (or 'oću)
Some people say "Ja 'oćem", in order to sound funny...
haha, not a native speaker but I get it anyway.
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
Well, it is quite embarassing that I don't get it right, really. That's what my parents speak to me, it was my first language, and I've been over to Crna Gora twice, and I still get a lot wrong. I feel like I'll never get it right. Is there any way to really and actually learn the grammar? Because I never in my life encountered tougher grammar rules than in the srpsko hrvatski jezik.
Like, when you corrected me, why would you say "Turskoj" instead of Tursku.
As well as, how do we know when and how to change the endings of words, for example: Crna Gora, Crne Gore, Crnoj Gori, etc etc etc?
=/