Dinu Olarasu- Nu vrei sa fii tu...

Thread: Dinu Olarasu- Nu vrei sa fii tu...

Tags: None
  1. varalbastra's Avatar

    varalbastra said:

    Default Dinu Olarasu- Nu vrei sa fii tu...

    Va rog mult daca ma mai puteti ajuta cu traducerea in engleza a urmatoarelor versuri.

    "Nu vrei sa fii tu fratele meu?
    Nu vrei sa vii tu in nelinistea mea?
    Am acolo ascunse,bine ascunse
    Bune idei prin care ne-am putea salva.

    Nu vrei sa fii tu fratele meu
    Cand noaptea e foarte aproape?
    Si noaptea stii bine,pune capcane
    Din care cine,cine-ar putea sa scape?
    Nu vrei ,nu vrei sa fii tu?
    Nu vrei sa fii tu?


    Nu vrei sa fii tu fratele meu?
    Nu vrei sa vii tu in oceanele mele?
    Ne vor pazi toate,toate scoicile negre
    Si toate scoicile albe ne vor pazi de rele


    Nu vrei sa fii tu fratele meu
    Prin valtorile lumii ciudate?
    Poate-mpreuna vom trece iar puntea
    Spre alte lumi,alte,de oameni uitate."


    Multumesc!
     
  2. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    I'll try my best!

    "Nu vrei sa fii tu fratele meu?
    Don't you wanna be my brother?
    Nu vrei sa vii tu in nelinistea mea?
    Don't you wanna come into my restlessness?
    Am acolo ascunse,bine ascunse
    I have over there hidden, covered up,
    Bune idei prin care ne-am putea salva.
    good ideas through which I couldn't save us(?)

    Nu vrei sa fii tu fratele meu
    Don't you wanna be my brother
    Cand noaptea e foarte aproape?
    when the night is very near?
    Si noaptea stii bine,pune capcane
    & the night, you know well, sets traps
    Din care cine,cine-ar putea sa scape?
    From which who, who would be able to escape?
    Nu vrei ,nu vrei sa fii tu?
    You don't wanna, you don't wanna be you?
    Nu vrei sa fii tu?
    You don't wanna be you?


    Nu vrei sa fii tu fratele meu?
    Don't you wanna be my brother?
    Nu vrei sa vii tu in oceanele mele?
    Don't you wanna come into my ocean?
    Ne vor pazi toate,toate scoicile negre
    They'll all guard us, all the black shells
    Si toate scoicile albe ne vor pazi de rele
    & all the white shells will guard us "de rele"

    Nu vrei sa fii tu fratele meu?
    Don't you wanna be my brother?
    Prin valtorile lumii ciudate?
    Through the world's strange whirlpools?
    Poate-mpreuna vom trece iar puntea
    Maybe together we'll go over the bridge again
    Spre alte lumi,alte,de oameni uitate."
    Towards other worlds, others, of forgotten people
     
  3. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    Bune idei prin care ne-am putea salva.
    good ideas through which we could save ourselves

    Si toate scoicile albe ne vor pazi de rele
    & all the white shells will guard us of malifecence

    Prin valtorile lumii ciudate? Through the weird world's vortex

    Spre alte lumi,alte,de oameni uitate- towards other worlds , others , forgotten by people
     
  4. Lady_A said:

    Default

    Just my ideas of saying things more easily:

    Bune idei prin care ne-am putea salva.
    good ideas that could be our salvation/that could save us/that we could save ourselves with


    The "through which" translation is way too word-by-word and does not make very much sense in English.


    Si toate scoicile albe ne vor pazi de rele
    & all the white shells will guard us of bad things

    Spre alte lumi,alte,de oameni uitate
    Towards other worlds, other worlds that people have forgotten about.
     
  5. varalbastra's Avatar

    varalbastra said:

    Default

    Multumesc tutuor.
    Uite ,asta e cantecul:
    http://audio.neogen.ro/user/arock/xi...amrxp35zjw2jt/