Ležim u travi s nožem u glavi, zmija me davi grizu me mravi, ljudi prolaze a meni neugodno
Ležim u travi s nožem u glavi, zmija me davi grizu me mravi, ljudi prolaze a meni neugodno
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
I lie in the grass with a knife in my head, a snake strangles me, the ants bite me, people pass by and I feel uncomfortable
![]()
hvala maygoloco!!! hugs
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
You're welcomeHugs back at ya
![]()
I am needing to translate the following into croatian. thanks to the helper!! hugsssssssssss ..
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov,
sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
stay till the end
wait for the new day
which is waking up
kiss me and know
you're everyting that I want / I love
Last edited by Nur_Demir; 09-30-2008 at 03:07 PM. Reason: I'm an idiot!! lol .. I put the english also as it may help.
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
my best guess would be:
Ostani do kraja,
cekaj novi dan,
koji se budi
ljubi me i znaj,
ti si sve sto zelim/volim
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
hvala ti pthalo!! I see the differences .. hugsssssssssssssssssssss
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
does "srce si" means affectionately yours? .. thanks
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
well.. it is similar in a way that both are used to end a letter
however, srce si literally means "you're a heart" but should be translated as: "you're a darling"
It's used for example when you ask someone to help you with something and than instead of "thank you in advance", you say "you're (such) a darling"
aaaaah, then I did have it right, I doubted myself and my translation I had you're a heart but thought I was wrong!! .. hvala spring!! hugssssssssssssssssss ..
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
Well... It looks like the text was actually originally in Serbian but anyways, I will PM you the translation.. and if your friend is the one managing the site, tell him to change the title to Literal Translations lol
this one has a few words that I cannot find the root verb for ..
Da se družimo Vidim da volis balkanske jezike
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
Let's hang out. I see that you like Balkan languages
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
hvala pthala!! hugsssssssssssssssssssss .. I had lets be friends, you love balkan tongues .. giggle ..
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
yeah, that's pretty much right. let's be friends, let's hang out. same stuff.
tongue can mean language in English too, you know. "mother tongue" etc.
You have to take it from context whether they mean you like Balkan tongues (they're more fun to kiss or something) or you like Balkan languages (you're learning them)
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
I need help
1.
Kao sto bi Vladika Atanasije rekao: u svima nama je Kosovo.
2.
Uf al sam se napio kao zvecka
naseg mila pogodila sljiva
3.
oj rakijo rako , al te volim jako,
a ti mene rako u jendek polako
4.
Tudje necemo, nase nedamo.
5.
S verom u boga.
6.
puko sam kao bas"
7.
dobro sto nisam jos nacisto
8. sici pesak bre"
9.
lazes ko srbin
Srbija nema pretenzije na tuđe teritorije
thank you!
1.
Kao sto bi Vladika Atanasije rekao: u svima nama je Kosovo.
Like bishop Atanasije would say : Kosovo is in us all.
2.
Uf al sam se napio kao zvecka
naseg mila pogodila sljiva
Uf,I'm so drunk
our Milo has been hit with a plum
3.
oj rakijo rako , al te volim jako,
a ti mene rako u jendek polako
hey liquor liquor, I love you so much
and you ,liquor,put me in the canal.
4.
Tudje necemo, nase nedamo.
We don't want others,but we don't give ours!
5.
S verom u boga.
With faith in God.
6.
puko sam kao bas"
I went crazy.
7.
dobro sto nisam jos nacisto
It's good that I still don't realize it.
8. sici pesak bre"
***?
dunno this one
ANYONE KNOWS?
9.
lazes ko srbin
Srbija nema pretenzije na tuđe teritorije
You lie like a Serbian
Serbia doesn't have any plans of occupating territories of other countries.
thank you!
Yeah,I'm not an idiot,most f these sentences don't make any sense.![]()
...το κορίτσι της ντίσκο...
"U mome mozgu dogadjaji se pamte, cuvaju i paze. Prva ljubav i seks, prva cuga na eks, prva pljuga, pola za mene pola za druga, prvo jedna pa druga"
Happenings are memorised in my brain,kept and looked after.First love and sex,first drinking in one sip (swaging),first cigarette,half for me half for my friend,first one and then the other.
"Siptarija klosarija ekstremisti i mafija, pljujem na sve redom zajedno s ortacima"
Albanians,losers,terrorists and mafia,I spit on them all with my friends.
"Otisao sam da ispusim cigaru! Sad cu ja!!!"
I went to take a cigarette!I won't be long!
"Jesul dunje procvale!!!"
Is quince in blossom?
...το κορίτσι της ντίσκο...
thank you!!!
Mh but i think i have so delet some sentences in my guest book....