pourqoui cette pluie?

Thread: pourqoui cette pluie?

Tags: None
  1. sormakalbim said:

    Default pourqoui cette pluie?

    I badly need the translation of this song.....
    can anyone help??
    thanks in advance



    Tant de pluie tout à coup sur nos fronts
    Sur nos champs, nos maisons
    Un déluge ici, l'orage en cette saison
    Quelle en est la raison ?

    Est-ce pour noyer nos parjures ?
    Ou laver nos blessures ?
    Est-ce pour des moissons, des terreaux plus fertiles ?
    Est-ce pour les détruire ?

    Pourquoi cette pluie, pourquoi ?
    Est-ce un message, est-ce un cri du ciel ?
    J'ai froid, mon pays, j'ai froid
    As-tu perdu les rayons de ton soleil ?

    Pourquoi cette pluie, pourquoi ?
    Est-ce un bienfait, est-ce pour nous punir ?
    J'ai froid, mon pays, j'ai froid
    Faut-il le fêter ou bien le maudire ?

    J'ai cherché dans le livre qui sait
    Au creux de ses versets
    J'y ai lu "cherche les réponses à ta question,
    Cherche le trait d'union"

    Une mendiante sur mon chemin
    "Que fais-tu dans la rue ?"
    "Mes fils et mon mari sont partis un matin,
    Aucun n'est revenu"

    Pourquoi cette pluie, pourquoi
    Cette eau, ces nuages qui nous étonnent ?
    Elle dit "cette pluie, tu vois
    Ce sont des pleurs pour les yeux des hommes"

    "C'est pour vous donner des larmes
    Depuis trop longtemps elles ont séché
    Les hommes n'oublient pas les armes
    Quand ils ne savent plus pleurer"

    Coule pluie, coule sur nos fronts.
     
  2. Calicouette's Avatar

    Calicouette said:

    Default

    Tant de pluie tout à coup sur nos fronts.......So much rain suddendly on us
    Sur nos champs, nos maisons...................On our fields, our homes
    Un déluge ici, l'orage en cette saison.......... A deluge here, ia storm this season
    Quelle en est la raison ?..........................Why this?

    Est-ce pour noyer nos parjures ?................Is it to drown our parjures?
    Ou laver nos blessures ?............................Or to clean our injuries?
    Est-ce pour des moissons, des terreaux plus fertiles ?....Is it to harvest, the most fertile soils?
    Est-ce pour les détruire ?.....................Is it to destroy them?

    Pourquoi cette pluie, pourquoi ?............. Why this rain, why?
    Est-ce un message, est-ce un cri du ciel ?.....Is it a message, a cry from the sky?
    J'ai froid, mon pays, j'ai froid.....................I'm cold, my country, I'm cold
    As-tu perdu les rayons de ton soleil ?.........Do you lost your sunshine?

    Pourquoi cette pluie, pourquoi ?.............Why this rain, why?
    Est-ce un bienfait, est-ce pour nous punir ?......Is it a favor, is it to punish ourselves?
    J'ai froid, mon pays, j'ai froid..........I'm cold, my country, I'm cold
    Faut-il le fêter ou bien le maudire ?....Am I supposed to celebrate or curse it?

    J'ai cherché dans le livre qui sait............I looked for it in the book who knows
    Au creux de ses versets......................In the palm of his verses
    J'y ai lu "cherche les réponses à ta question, ....I read "seeking answers to your question
    Cherche le trait d'union"..............Find the hyphen"

    Une mendiante sur mon chemin.................A beggar on my way
    "Que fais-tu dans la rue ?"....................."What are you doing in the street?"
    "Mes fils et mon mari sont partis un matin, ....."My son and my husband left one morning,
    Aucun n'est revenu"..............None of them came back"

    Pourquoi cette pluie, pourquoi.................Why this rain?
    Cette eau, ces nuages qui nous étonnent ?.... This water, this clouds surprising us?
    Elle dit "cette pluie, tu vois............She said "this rain, you see
    Ce sont des pleurs pour les yeux des hommes".......Is men eyes crying

    "C'est pour vous donner des larmes..........It is to give you tears
    Depuis trop longtemps elles ont séché......They have dried for too long
    Les hommes n'oublient pas les armes.......Men do not forget weapons
    Quand ils ne savent plus pleurer"..........When they do not know how to cry

    Coule pluie, coule sur nos fronts...........Rain runs, runs on our fronts


    such a sad song
     
  3. sormakalbim said:

    Default

    hey dear! thanks for translating. how are you doing?
    do you think you can translate also the other song i posted in this forum (rim'k) or is it a problem for you??
    i wish you a good night!
    a+
     
  4. Calicouette's Avatar

    Calicouette said:

    Default

    I tryed but not sure of my translation.