والا آقا دروغ چرا تا قبر آ آ آ آ آ
why to tell lies until death; to tell the truth Mr.
آب گرون نون گرون و برق گرون
Water is expensive, Bread is expensive, Electricity is expensive (In Iran)
خمیر گرون و ماست گرون
dough is expensive and yogurt is expensive too
کشک گرون سنگ نمک و پنیر گرون
curd is expensive, Salt is expensive, Cheese is expensive (they are common food for common people in Iran)
مثل گمشده ها گم و گیج و مستیم
we are lost and confused and drunk like the missing people
داریم به ساز این دنیا میرقصیم
We dance to every tune
اوضاءقاراشمیشه
Everything is upside down
رقاصه درویشه
A Preacher man is a dancer (in reality)
بزن و بکوب حالا تو
Now, dance and joy is held
خود جزیرهء کیشه
at Kish Island (because these things are forbidden in Iran)
آره اوضاع شلم شورباست
Yes, The situation is so bizarre
عجب ولوله ای برپاست
What a mess in every place
دنبال یه لقمهء نون
To gain something to eat
تا بوق سگ دعواست
There is struggles from dawn to noon
دعوا سر لحاف ملاست
the true struggle is for the Mullah's robe (it means that the Mullahs are at the charge of all of these problems)
Last edited by veryclever1980; 03-04-2009 at 08:47 AM.
***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***