Thank u. Thank u. Thank u xiurell
Ya entiendo muy bien
Perdón , no puse el acento xq no estuve segura q la "sí" en la frase es la "sí" misma q significa "yes"![]()
¡Hola! ....
Yo leí esta frase "Ella no se va todavía" , ¿q significa?
¿No puedo decir "Ella no se fue todavía"? ¿No es mejor así?
Y esta frase : ¿Hacia dónde va él? ¡¡¡Va a buscar el teléfono !!!! ... ¿q significa ??![]()
¿Hay diferencia entre "ir a -lugar-" y "estar yendo a -lugar-"
Ejemplo : Yo voy a la escuela , Estoy yendo a la escuela ??
GraaaX de antemano![]()
well, both are ok...
I guess, trying to place myself in a situation where I could use this phrasing is, let's give a practical example:
you, me and xiurell are at a party, then xiurell comes asking if you're leaving already. since you're standing next to me, I would speak on your behalf and say: "Ella no se va todavía xiurell"
now, let's say you're in the bathroom and xiurell and me in the kitchen, and he asks me if you have left already, then I'd say: "Ella no se fue todavía"
It's not really a rule, but I guess that's the way I've always used it. And it also depends on the tense that is used in the question asked.
"-Ella ya se va?" "-Ella no se va todavía..."
"-Ella ya se fue??? No la veo por ningún lado." "-No, ella no se fue todavía"
Hope it makes sense to you. I'm sure someone else has a dictated rule for this.
hacia donde means where or "where to", indicates direction, to the place you're going
to = hacia
where = donde
as far as using the present simple or present continous is the same as in english
using the present simple indicates that is a habit or an action frequently performed. "voy a la escuela" = "I go to school" It means simply that you attend to
Now, if you say "Estoy yendo a la escuela" = "I'm going to school" It implies that you're in the process of performing the action described in the sentence at the very same moment you're speaking. (e.g.: you're on your way, or putting your backpack on, stepping out the door)
![]()
ciao loca
soy ahmed de Egipto
exactlly from el mansoura do you know it?
its very nice to be friendes>>>>>> here<<<<<<
yeah, I know what you mean Loca... you may hear that people use it indistinctively, but that doesn't mean it's the right usage
but, like I always tell everyone, it's best if you learn it the right way, you'll always be able to twist inside out later on![]()
Thank u Barbie.. Nice nick
Oh, u're from Argentina ! ...
mmm ok , I have a question...
R these two letters "K,W" Spanish ?? I mean r they a part of SP alphabet?? or no ??
Bcoz I read in a book that they r not a part of Spanish alphabet, but used to write foriegn words. And I found them in other book enter the alphabet !!! What is right ??
Thank u in advance![]()
Hello loquita!
In school when they teach us the alphabet, they are included... I guess they are in our alphabte, they aren't that used as the other letters are, I can remember:
We use k in kilo, kiwi, kiosco. It's used in words that come from Greek or another foreing languages.
W in kiwiI can't remember another word with this letter. I could read in RAE that this letter is acepted in my language, but because of all the foreing words we use. And it depends of where is the foreing word come from, it's the sound of that letter. So it's in our alphabet, because it was accepted and inlcuded, and it's name is "doble uve" or "doble ve", but there aren't spanish word with this letter.
Last edited by MaresLejanos; 04-04-2009 at 07:59 AM.
ahaaaaaaaa ok
Thank u my friend MaresLejanos .... Glad bcoz I saw u finally![]()
hshaha okThanX
But, isn't it foreign name ??
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
how would you say don't tell me to shut up
no me digas callar
or
no me hagas callar