PROPEL are you American?
I don't mean to stress u but this isn't ALWAYS in that way.Some words ending at these sounds don't transform.Or they transform only in some cases.
"грях"/"sin" in plural is "грехове" but as a an adjective it transforms in "грешен"
and some others
Now i realize how difficult is our language
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust.
Hey, whats the difference between:
Знам
Зная
Знаем
wow little guy..u wanna learn Bulgarian?
znam=znaja absolutely
znaem is the plural of znam/znaja
Nie znaem = We know
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust.
What got you into Bulgaria?
That'a always fascinating about one's native language. You normally learn about the difficulties and pitfalls of your own language only, when you talk with foreigners who are trying to learn it.
For me it will always be a fascinating aspect of human life: how children learn the language by starting at zero without knowing anything about nouns, verbs, nominativs, genitivs etc. :-)
Why do you guys have 2 in's and with's
В и ВЪВ
С и СЪС
Oh i'm becoming really glad u wanna know so much about bulgarian
well във is used only in front of words beginning with "в" аnd"ф" It's for better sounding.
"със"is also used only in front of words beginning with "c"/"з".
well, in the poetry and in songs sometimes for keeping the rhythm they put "sys" or"vyv" even in front of words that don't begin with those sounds. But generally such use isn't correct.
Ok, and whats with Teb, and Tebe, and Men, and Mene
Theyr absolutely the same.Theyr double forms.
pesen!!!
haha a song did.
Malina i Azis - Iskam Iskam, which was the FIRST bulgarian song id ever heard of. After I listented to it, my favorite part was "vizhda strast v ochite ti", and i was like" This language is beautiful!" then I heard "Chernite Ochi" and after that, I said "im learning bulgarian now!"
Yes!! I feel the exact same way!
When you speak normally, it's just easy. But then when you think about the rules of your language, and that when you speak you do those things automatically, and when you compare your language to another, you realize how difficult yours is.
uhh i did mean to say that!
Well, i dont remember what i was searching, but i came across this commerical:
http://www.youtube.com/watch?v=Bw-LA62P-_I
then, in the "related videos" was Malina i Azis - Iskam Iskam. and I clicked on it. It was the thing ive ever clicked on!
I then added that song on Aug 05, 2006 to my playlist
Tedinky, about the word "грях" ('sin') - it's with a changeable я. There're a lot of words in Bulgarian with that kind of Я. Even, there're words with a changeable ъ (that's another rule). Let me give you some examples:
хляб - хлебарница (bread - baker's shop)
бял - бели (white (sng) - white (pl) - I bought a white T-shirt (Купих си бяла тениска) and I bought white T-shirts (Купих си бели тениски) )
ъгъл - ъгли (angle - angles)
About the rules:
Sometimes Я transforms itself into Е and vice versa (I mean E into Я) but that rule isn't valid about every single word with Я and/or Е.
In some forms of the word, Ъ is there (inside it I mean) but in the another forms Ъ disappears or changes its place.
If you didn't understand these rules or if you want more info and examples about that, write here and I'll try to explain them to you .
C'est la vie!
I think u'll scare him even more with this
I hope that he'll understand it. If not, then he will ask us and we will answer him
C'est la vie!