can u help me with this song? Mano Hadjidakis'- Kemal

Thread: can u help me with this song? Mano Hadjidakis'- Kemal

Tags: None
  1. cheatermj said:

    Exclamation can u help me with this song? Mano Hadjidakis'- Kemal

    hello everyone, i hope someone can help me find the lyrics of this song with latin alphabet and also plz translate them to english.

    thanks, ive heard this is a good song ;-)
     
  2. Pooka said:

    Default

    akouste tora tin istoria tou kemal
    listen now the story of Kemal
    enos nearou prigipa tis anatolis
    one young prince of east
    apogono tou sevach tou thalasinou
    descendant of Sevah of the sea
    pou nomize oti mporei na alaksi ton kosmo
    that thoughts that he could change the world
    ala, pikres oi voules tou alah kai skotines oi psiches ton anthropon
    but, bitter is Allah's will and dark the humans souls

    stis anatolis ta meri mia fora ki enan kero
    in the eastern lands once upon a time
    itan adio to kemeri mouchliasmeno ap to nero
    the aquadict was empty and molden because of the water
    sti mosouli sti vasora sti palia tin chourmadia
    at Mosoul at Vasor at the old date-tree
    pikramena klene tora tis erimou ta pedia
    the children of the desert are crying bitterly

    ki enas neos apo soi kai genia vasiliki
    and one youth from a proper family and origin of kings
    agrikai to miroloi ke travai kata ki
    he hears to the mourn and goes there
    ton kitan i vedouini me matia lipiteri
    the bedouins are looking him with a sad sight
    ki orko ston alah tous dini pos tha alaksoun oi keri
    and he swears to alah that the times are going to change

    san akousan i archonti tou pediou tin afovia
    when the lords hear the child's words
    ksekinan me likou donti ke me liontariou provia
    they begin with wolf's tooth and lions skin
    ap ton tigri ston efrati ki ap' tin gi ston ourano
    fron Tiger to Efrat and from earth to heaven
    kinigan ton apostati na ton piasoun zontano
    they are hunting the rebel to get him alive

    peftoun pano tou ta stifi san akratita skilia
    everyone is falling on him like enraged dogs
    ke ton pane ston halifi na tou vali tin thilia
    and they took him to the Halif to hang him
    mavro meli mavro gala ipie 'keino to proi
    black honey black milk he drunk that morning
    prin afisi stin kremala tin sterni tou tin pnoi
    before he left his last breath

    me dio gerikes kamiles m' ena kokino fari
    with to old cammels with a red war horse
    stou paradisou tis piles o profitis karteri
    at the gates of paradise the prophet await
    pane tora heri heri ki ine giro sinefia
    they are now going hand by hand and there's clouds around
    ma tis damaskou t' asteri tous kratouse sidrofia
    but the star of damasko were acompany them

    s ena mina s ena hrono vlepoun bros tous ton alah
    in one month in one year, they met Allah
    pou apo ton psilo tou throno lei ston amialo sevah
    and from his high throne he tells to mindless Sevah
    nikimeno mou ksefteri den alazoun oi keri
    <my loser genious the times are not changing>
    me fotia ke me maxeri panta o kosmos prohori
    only with fire and dagger the world carry on>

    kalinihta kemal, aftos o kosmos den tha alaksi pote...kalinihta
    goodnight Kemal, this world will never change...goodnight

    (well the names and towns can have a different name)
    And also have a look here
    the english version of kemal by Raining Pleasure its realy very good

    http://www.youtube.com/watch?v=dkCM33sBako
     
  3. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Song: Kemal
    Music:Mano Hatzidakis
    LP: Reflections
    Track no: 05
    Firstly sung in English by "New York Rock and Roll Ensemble"
    English lyrics: "New York Rock and Roll Ensemble"
    Sung in Greek by Aliki Kayaloglou
    Greek Lyrics: Niko Gatsos


    Listen to a live version from Kayaloglou
    -> http://www.youtube.com/watch?v=JJXe_O2aE1A

    1st translation by azimut: http://www.allthelyrics.com/forum/gr...790-kemal.html
    2nd translation by y!: http://www.allthelyrics.com/forum/gr...anslation.html




    Last edited by Amethystos; 06-07-2009 at 05:15 AM.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"