It is the same lyrics, she just sings them in a different order so it seems longer i'm pretty sure. Enjoy : )
Me thane se te pane ty,/ they told me that they saw you
te pane duke lotuar /they saw you while you were crying
mbi koke me argavane/ on your head there was lavinder flowers
keputme nje dhe fal ma mua/ pick one off and present it to me
se ma dogje xhane/ 'cause you have burnt my heart
me mir te qaje un per ty/ it's better if you let me cry for you
se sa ti per mua / instead of you for me
ref:
O mos mu deshpero ti,/ oh don't be in despair
o mos mu hidhero // oh don't become bitter
Arapke moj sy zeske moj/ dark/tanned girl, dark eyed girl
sa forte te dashuroj /2x how much i love you
Me thane se vaditje ti/ they told me you were watering (the yard)
nje kopesht me argavane / in a garden with lavinder flowers
Keputma nje e falma mu/ rip one off and give it to me
aman cme dogje xhane / how you've burned my heart
Tags:
None
-
-
Hey! Can sb here translate for me some Albanian songs?
Mirsa Kerqeli - Buzen mbi buz
Sa inat ke qen me te çdo nat
Dhe un s'vrejta asgje
Tani po ndahemi e ti vazhdon me te
Me dhemb qe smora shpejt vesh per veq meje diten krejt
E kjo me vret qe ti sma the ne sy
ref:
BUZEN MBI BUZEN DORA JOTE N'BEL T'SAJ DHE EMBEL I FLET POR UN KAM FAJ QE NGA DITA E PAR BESOVA SI E MARR ...
TI VET UM DETYROVE ME TA KTHY SHPINEN SHPEJT
BUZEN MBI BUZEN DORA JOTE N'BEL T'SAJ DHE EMBEL I FLET POR UN KAM FAJ QE NGA DITA E PAR BESOVA SI E MARR ...
NUK O VEQ NI GABIM,GABIM KE BO KREJT
stop e boll **** ku ke deri n`ket or ku ke deri kaq von kon sot e pate ndor kjo ngjyr spot rrin mir shoku yt s`pom pelqen vet e lype zemra jeme kur ta lyp vet e gjen
stop e boll **** ku ke deri n`ket or ku ke deri kaq von kon sot e pate n`dor kjo njgyr spot rri mir shoku yt s`pom pelqen e jom lodh prej ktyne seneve qe mi thu qdo nat blla blla blla blla blla
Qfar kishte ajo me shum se un
Qfar te dha ajo me shum
Dhe nuk mund te besoj
Qe kesaj i dhe FUND
Me dhemb qe smora vesh shpejt
perveq meje diten krejt
E kjo me dhemb qe ti sma the ne sy
I'm sorry bout that big letters in the chorus and the other stuff but I just found it in that way, only at one place... if sb knows a site for Albanian lyrics,I'll be so glad!Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
Mirsa Kerqeli - Djaloshi im
Me perkedhel me pasion
djaloshi im
edhe shpirtin ma pushon
ne perqafim
me puth ne balle me ledhaton
pa pushim
vetem me ty jam
djaloshi im
Une te dua (te dua)
sa here qe me shikon (shikon)
ti gjithmone do te jesh
enderr qe smbaron
Me ben te ndihem (te ndihem)
porsi nje princeshe
ti je princi
ti djaloshi im
(refreni)
Djaloshi im eshte
nje gezim ne zemren time
jeta sna shkon kot
se me mbush me dashuri
dhe ja ku jam sot
shume e lumtur pa dyshim
sepse e dua
vetem djaloshin tim
Me dashuri jeten ma shton
djaloshi im
edhe zemren vec ma con
pa pushim
puthja jote me freskon
o shpirti im
gezohem qe jam me ty
djaloshi im
Buzen ta puth (ta puth)
se te dua (te dua)
shume te dua
je yll per mua
jeta ime (e ime)
shpirti im (shpirti ime)
te dashuroj
ti djaloshi imEins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
Mirsa Kerqeli - Buzen mbi buz / lip on lip
Sa inat ke qen me te çdo nat/ you have been so stubborn with this every night
Dhe un s'vrejta asgje / and i didn't notice anything
Tani po ndahemi e ti vazhdon me te / now we are separating and you continue to be with her
Me dhemb qe smora shpejt vesh per veq meje diten krejt/ it hurts that i didn't realize sooner that besides myself everyone knew/ noticed
E kjo me vret qe ti sma the ne sy / and it kills me that you didn't tell me to me face
ref:
BUZEN MBI BUZEN DORA JOTE N'BEL T'SAJ DHE EMBEL I FLET POR UN KAM FAJ QE NGA DITA E PAR BESOVA SI E MARR ... / lip on lip, your hand on her waist, and you say sweet things to her, but it is not my fault, that from the first day ( i was with you) i believed everything you said, like a mad woman
TI VET UM DETYROVE ME TA KTHY SHPINEN SHPEJT/ you obliged yourself, then you turned your back on me so quickly
NUK O VEQ NI GABIM,GABIM KE BO KREJT/ it isn't just one mistake, everything you did was a mistake
stop e boll **** ku ke deri n`ket or ku ke deri kaq von kon sot e pate ndor kjo ngjyr spot rrin mir shoku yt s`pom pelqen vet e lype zemra jeme kur ta lyp vet e gjen/ stop and empty, what do you have until now man, what do you have this late, you had it in your hands today, this colour doesn't suit you, i don't like your friend, you begged my heart yourself, when you beg you find it yourself
jom lodh prej ktyne seneve qe mi thu qdo nat blla blla blla blla blla/ i'm tired of these things that you tell me every night bla bla
Qfar kishte ajo me shum se un/ what did she have more of than me
Qfar te dha ajo me shum/ what more did she give you than me
Dhe nuk mund te besoj/ and i can't believe
Qe kesaj i dhe FUND/ that you put an end to this
Me dhemb qe smora vesh shpejt/ it hurts that i didn't realize sooner
perveq meje diten krejt/ besides me everyone knew/ noticed
E kjo me dhemb qe ti sma the ne sy/ and it hurts that you didn't say it to my face -
Mirsa Kerqeli - Djaloshi im/ my boy
Me perkedhel me pasion/ he caresses me with passion
djaloshi im/ my boy
edhe shpirtin ma pushon/ and he stops my heart
ne perqafim/ when he hugs me
me puth ne balle me ledhaton/ he kisses me on my forehead
pa pushim/ without force
vetem me ty jam/ i am only with you
djaloshi im/ my boy
Une te dua (te dua)/ i love you
sa here qe me shikon (shikon)/ everytime you look at me
ti gjithmone do te jesh/ you will forever be
enderr qe smbaron/ a dream that doesn't end
Me ben te ndihem (te ndihem)/ you make me feel
porsi nje princeshe/ like a princess
ti je princi/ you are a prince
ti djaloshi im/ my boy
(refreni)
Djaloshi im eshte/ my boy is
nje gezim ne zemren time/ a happiness in my heart
jeta sna shkon kot/ our life doesn't pass aimlessly
se me mbush me dashuri/ 'cause he fills me with love
dhe ja ku jam sot/ and here i am now
shume e lumtur pa dyshim/ very happy and doubtless
sepse e dua/ because i love him
vetem djaloshin tim/ only my boy
Me dashuri jeten ma shton/ with love he makes my life longer
djaloshi im/ my boy
edhe zemren vec ma con/ and he only takes my heart
pa pushim/ without force
puthja jote me freskon/ his kiss refreshens me
o shpirti im/ oh my soul
gezohem qe jam me ty/ i am happy i am with you
djaloshi im/ my boy
Buzen ta puth (ta puth)/ i kiss your lips
se te dua (te dua)/ 'cause i love you
shume te dua/ i love you very much
je yll per mua/ you are a star for me
jeta ime (e ime)/ my life
shpirti im (shpirti ime)/ my soul
te dashuroj/ i am in love with you
ti djaloshi im/ my boy -
wow thank u Balkaneuro for the so fast replies! Actually I have a request for another song of Mirsa too:
Ne banesen time
Në banesën time
Të lezetshme,
tash Shtrihem
me të Shum e etshme
Pa kuzhin e pa vitrin
Pa pasqyre e pa klimë
Pa sallon e pa ballkon
Veq nje shtrat, por kjo mjafton
Bashk në shtratin timë antikë
Kur dikur ne flenim bashkë
Dritën e ndalim perden e l'shoj
Dhe me tjetrin shtrihem tash
Një llamë afër e pa stres Mengjezin me të e pres
Nese ti n'djehesh keq
Me këtë këng të përshëndes
Në banesën time
Të vjetër tash unë jam me një tjetër
Pa tepi pa telefon
E as zilja nuk punon
Pa sallon e pa ballkon
Veq nje shtrat Por kjo mjafton
Bashk ne shtratin tim antik kur dikur ne flenim bashke dritën e ndalim perden e leshoj dhe me tjetrin shtrihem tash.Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
no problem, you are very welcome : )
Ne banesen time/ in my apartment
Në banesën time/ in my apartment
Të lezetshme,/ that is nice
tash Shtrihem/ i am now laying down
me të Shum e etshme/ very eagerly
Pa kuzhin e pa vitrin/ without a kitchen, without a dresser
Pa pasqyre e pa klimë/ without a mirror and without a carpet
Pa sallon e pa ballkon/ without a garage and without a balcony
Veq nje shtrat, por kjo mjafton/ only a bad, but it is enough
Bashk në shtratin timë antikë/ along with my antique bed
Kur dikur ne flenim bashkë/ where we would once sleep together
Dritën e ndalim perden e l'shoj/ we shut off the light, and close the curtains
Dhe me tjetrin shtrihem tash/ and now i lay on the other
Një llamë afër e pa stres Mengjezin me të e pres/ a llame? close by, and without any stress i wait for the morning with it
Nese ti n'djehesh keq/ if you are feeling upset
Me këtë këng të përshëndes/ i aknowledge you in this song
Në banesën time/ in my apartment
Të vjetër tash unë jam me një tjetër/ that is old i am now with another
Pa tepi pa telefon/ without a tepi? without a phone
E as zilja nuk punon/ not even the door bell works -
Ur really great
I wish someday to learn some Albanian..it's a cool language =)
Can I ask for something a bit offtopic : is it really released the new song of Olta Boka -S`duhet te dua? I heard it at youtube but can't find it anywhereEins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
Here is a link to the lyrics and video : ) you may have to refresh a couple times if it doesn't work. and don't worry with practice you will learn Ablanian : )
http://www.teksteshqip.com/tekste.ph...455&id=1869768 -
I've watched the video yes^^ but I can't find the mp3...so dumb thing..even at webalbania which I consider a very good site it isn't still uploaded.
Thank u for the lyrics really though I can't get anything of them, only "te dua"
well I'll ask for translation here but I don't wanna beg for too much today so I don't insist on having it right now
ne shpirtin tim ka nje rrenoje
qe vitet fort e mbajne
e koken s'ngre.
ne shpirtin tend te bardhe me njolle
nje dashuri ka larg e pa nje mbret
hmm..e pa nje mbret...hmmm
s'mund t'i bashkojme shikimet tona,
duhet te marre nga shpirti i duhur,
ne shpirtin tim te mbushur me njolla trishtimi ngrin, fryn lehte ketu..
hmmm fryen lehte ketu..
te dua te dua s'duhet te te dua te dua te dua s'duhet te te duaa..jooohu..johuu s'duhet te te dua..te dua..sduhet te te dua..hmm..s'duhet te te dua..hmmm s'duhet te te dua
sa e gjate me duket jeta kur mendoj qe ti s'te kam
vetem erdha, vetem ika mos kerko per ty nuk jam..nainai..noo...nuk jam..hmmEins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
I will translate it because i am not so busy today : )
ne shpirtin tim ka nje rrenoje/ in my soul there is ruins
qe vitet fort e mbajne/ which the years are keeping strong
e koken s'ngre./ and it doesn't lift its head
ne shpirtin tend te bardhe me njolle/ in your white soul you stained me
nje dashuri ka larg e pa nje mbret/ you have a love far away, and without a king
s'mund t'i bashkojme shikimet tona,/ we can't join our views
duhet te marre nga shpirti i duhur,/ it has to take from the patient soul
ne shpirtin tim te mbushur me njolla trishtimi ngrin, fryn lehte ketu../ in my filled soul it freezes from the spots of sadness
te dua te dua s'duhet te te dua te dua te dua s'duhet te te/ i love you, i'm not supposed to love you, i love you, i shouldn't love you
sa e gjate me duket jeta kur mendoj qe ty s'te kam/ life looks so long, when i realize that i don't have you
vetem erdha, vetem ika mos kerko per ty nuk jam/ i just came, i just left, don't look for me, i am not for you -
Could you please translate this song? (sorry, i know you are busy, but i would really appreciate it
)
Korab Shaqiri - Të kam gjetur
S'di kur t'kam gjetur
nuk jam penduar shpirti im
më bëre për vete
jam dashuruar ti e di
shkruaje ku të duash shkruaje shkruaje
ti zemër shkruaje thuaje
ku të duash thuaje thuaje
se unë të dashuroj
asgjë s'më duhet
veq buza jote ti e di
t'kam veq për vete
e bukura e kësaj bote shpirti im
shkruaje ku të duash shkruaje shkruaje
ti zemër shkruaje thuaje
ku të duash thuaje thuaje
se unë të dashuroj
(më ke gjetur të kam gjetur sonte s'kemi për të fjetur)
ti zemrën ma ngrohe
(më ke gjetur të kam gjetur sonte s'kemi për të fjetur)
shpirtin ma ka kall magjia jote
(më ke gjetur të kam gjetur sonte s'kemi për të fjetur)
e bukura e kesaj bote
(më ke gjetur të kam gjetur sonte s'kemi për të fjetur)
une te kam jet
shpirt ty të kam gjetur s'kemi për të fjetur
shpirt ty të kam gjetur s'kemi për të fjetur
nga puthjet e tua ti më bën të dehem për çdo natë
dehemi çdo ditë dehemi qdo natëпод снегопадами... -
Korab Shaqiri - Të kam gjetur/ i have found you
S'di kur t'kam gjetur/ i don't know when i found you
nuk jam penduar shpirti im/ i haven't regretted it, my soul
më bëre për vete/ you made me for myself
jam dashuruar ti e di/ i am in love, and you know it
shkruaje ku të duash shkruaje shkruaje/ write it wherever you want, write it
ti zemër shkruaje thuaje/ you my heart, write it, say it
ku të duash thuaje thuaje/ wherever you want, say it
se unë të dashuroj/ 'cause i'm in love with you
asgjë s'më duhet/ i don't need anything else
veq buza jote ti e di/ besides your lips, you know this
t'kam veq për vete/ i have you for myself
e bukura e kësaj bote shpirti im/ (you are) this world's beauty, my soul
(më ke gjetur të kam gjetur sonte s'kemi për të fjetur)/ you have found me, i have found you, we won't sleep tonight
ti zemrën ma ngrohe/ you warmed my heart
shpirtin ma ka kall magjia jote/ your spell burns my soul
nga puthjet e tua ti më bën të dehem për çdo natë/ you make me become drunk from your kisses each night
dehemi çdo ditë dehemi qdo natë/ we get drunk(of love) each day, each night -
hey=) sorry again for the off-topic but I don't know whereelse to ask that: can sb here (probably Balkaneuro
) give me all the sites for Albanian music he/she knows? Cuz I'm searching a better quality of 2 songs but can't find such ones anywhere
I know webalabania and argetho but probably there are others, it will be good if I could download whole albums...Any help?
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
you could try 'www.4shared.com' they have quite some Albanian songs..
под снегопадами... -
This is the website I usually use, 'http://www.zbavitu.net/mp3/' it is updated pretty regularly. Also 'http://www.shkupimusic.com/' just click the red bar at the top that says Muzike.
-
Could you please translate this part of a song?
Puthja e hatrit virgjire e blerë ti zemra
ime je nishari im që s'dhemb
Zjarr jan buzët e tua mjaltë fjalët që thua
prandaj unë të dua ti ke lindur veq për muaпод снегопадами... -
Puthja e hatrit virgjire e blerë ti zemra
ime je nishani im që s'dhemb/ the kiss of a favor, your bought chastity, my sweetheart you are my target that doesn't hurt
Zjarr jan buzët e tua mjaltë fjalët që thua/your lips are fire, the words you speak are honey
prandaj unë të dua ti ke lindur veq për mua/ that's why i love you, you have been born just for me
not sure what nishari is so i figured maybe it was nishan which can either mean birthmark or target/aim -
thank you!
yes i guess it's nishani then
one thing i don't get... why is it 'ti ke lindur' and not 'ti je lindur'?под снегопадами... -
ti ke lindur - you have been born
ti je lindur - you are born