Ciao,
can somebody translate for me Lucio Battisti song Il Mio Canto Libero
Thanks in advance
In un mondo che
non ci vuole più
il mio canto libero sei tu
E l'immensità
si apre intorno a noi
al di là del limite degli occhi tuoi
Nasce il sentimento
nasce in mezzo al pianto
e s'innalza altissimo e va
e vola sulle accuse della gente
a tutti i suoi retaggi indifferente
sorretto da un anelito d'amore
di vero amore
In un mondo che - Pietre un giorno case
prigioniero è - ricoperte dalle rose selvatiche
respiriamo liberi io e te - rivivono ci chiamano
E la verità - Boschi abbandonati
si offre nuda a noi e - perciò sopravvissuti vergini
e limpida è l'immagine - si aprono
ormai - ci abbracciano
Nuove sensazioni
giovani emozioni
si esprimono purissime
in noi
La veste dei fantasmi del passato
cadendo lascia il quadro immacolato
e s'alza un vento tiepido d'amore
di vero amore
E riscopro te
dolce compagna che
non sai domandare ma sai
che ovunque andrai
al fianco tuo mi avrai
se tu lo vuoi
Pietre un giorno case
ricoperte dalle rose selvatiche
rivivono
ci chiamano
Boschi abbandonati
e perciò sopravvissuti vergini
si aprono
ci abbracciano
In un mondo che
prigioniero è
respiriamo liberi
io e te
E la verità
si offre nuda a noi
e limpida è l'immagine
ormai
Nuove sensazioni
giovani emozioni
si esprimono purissime
in noi
La veste dei fantasmi del passato
cadendo lascia il quadro immacolato
e s'alza un vento tiepido d'amore
di vero amore
e riscopro te
Tags:
None
-
Lucio Battisti - Il Mio Canto Libero
-
In un mondo che – in a world that
non ci vuole più – doesn’t want us anymore
il mio canto libero sei tu – my free singing
E l'immensità – and immensity
si apre intorno a noi – opens around us
al di là del limite degli occhi tuoi – beyond your eyes boundaries
Nasce il sentimento – feeling is born
nasce in mezzo al pianto – it’s born between crying
e s'innalza altissimo e va – and he lift really high and it goes
e vola sulle accuse della gente – and it flies over people’s accusations
a tutti i suoi retaggi indifferente – (it flies) indifferent over its heritage
sorretto da un anelito d'amore – holded up by a love gasp
di vero amore – of true love
In un mondo che - Pietre un giorno case – in a world that – stones a day houses
prigioniero è - ricoperte dalle rose selvatiche – prisoner is – covered up by wild roses
respiriamo liberi io e te - rivivono ci chiamano – we breath free, me and you
E la verità - Boschi abbandonati – and the truth – abandoned woods
si offre nuda a noi e - perciò sopravvissuti vergini – it offers herself naked to us and – for this survived virgin
e limpida è l'immagine - si aprono – and image is clear – they open
ormai - ci abbracciano – already – they hug us
Nuove sensazioni – new sensations
giovani emozioni – young feelings
si esprimono purissime – they express theirselves really pure
in noi – in us
La veste dei fantasmi del passato – ancient ghosts’ dress
cadendo lascia il quadro immacolato – falling it leaves the painting immaculate
e s'alza un vento tiepido d'amore – and a warm wind of love blows
di vero amore – of real love
E riscopro te – and i discover you again
dolce compagna che – sweet mate who
non sai domandare ma sai – you can’t ask but you know
che ovunque andrai – that everywhere you will go
al fianco tuo mi avrai – you will have me by your side
se tu lo vuoi – if you want it
Pietre un giorno case – stones a day houses
ricoperte dalle rose selvatiche – coverei up by wild roses
rivivono – they live again
ci chiamano – they call us
Boschi abbandonati – abandoned woods
e perciò sopravvissuti vergini – and for this survived virgins
si aprono – they open
ci abbracciano – they hug us
In un mondo che – in a world that
prigioniero è – is prisoner
respiriamo liberi – we breath free
io e te – me and you
E la verità – and the truth
si offre nuda a noi – offers herself naked to us
e limpida è l'immagine – and image is clear
ormai - already
Nuove sensazioni – new sensations
giovani emozioni – young feelings
si esprimono purissime – they express theirselves really pure
in noi – in us
La veste dei fantasmi del passato – ancient ghosts’ dress
cadendo lascia il quadro immacolato – falling it leaves the painting immaculate
e s'alza un vento tiepido d'amore – and a warm wind of love blows
di vero amore – of real love
E riscopro te – and i discover you again..Perchè la vita è un brivido che vola via, è tutto un equilibro sopra la follia.
..Ἀλλ᾽ οἶμαι ἔγωγε ἔτι ἥλιον εἶναι ἐπὶ τοῐς ὄρεσιν καὶ οὔπω δεδυκέναι.. -
Thank you!:-)
-
Battisti sang this song in english too!
p.s. sorry for my english"Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)