Jura Secreta
Secret Swear
Só uma coisa me entristece Only one thing makes me sad:…
O beijo de amor que nao roubei The love kiss that I didn't steal
A jura secreta que nao fiz The secret swear that I didn't make
A briga de amor que nao causei The love quarrel that I didn't cause
Nada do que posso me alucina Nothing that I'm able to reach can hallucinate me …
Tanto quanto o que nao fiz more than those things I've never done
Nada do que quero me suprime Nothing that I wish can suppress my being
De que por nao saber 'Ainda nao quis' for never having known the words ''I've never wanted it''
Só uma palavra me devora Only one word devours me
Aquela que meu coracao nao diz That one which my heart doesn't say
Sol que me cega it is sun that blinds me
O que me faz infeliz What makes me unhappy…
É o brilho do olhar is the brightness in the gaze
Que nao sofri. that I never suffered for
Sol que me cega Sun that blinds me
O que me faz infeliz What makes me unhappy...
É o brilho do olhar ... is the brightness in the gaze
Tags:
None
-
Last edited by algebra; 10-22-2009 at 11:12 AM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
I am in love with this fado
http://www.youtube.com/watch?v=2UAjrYJH4yo
Mariza - Montras Shop windows
Ando na berma
I walk the pavement
Tropeço na confusão
I stumble among the crowld
Desço a avenida
I go down the avenue
E toda a cidade estende-me a mão
And the whole city wave their hands
Sigo na rua, a pé, e a gente passa
I go in the street, by foot, and people pass by...
Apressada, falando, o rio defronte
in a hurry and speaking,... the river is right across
Voam gaivotas no horizonte
Gulls fly in the horizon
Só o teu amor é tão real
Only your love is so real
Só o teu amor…
Only your love...
São montras, ruas
Shop windows, streets...
E o trânsito
and the rush...
Não pára ao sinal
doesn't cease at the traffic light
São mil pessoas
Thousand people
Atravessando na vida real
crossing, in the real life,...
Os desenganos, emigrantes, ciganos
disappointments, emigrants, gypsies...
Um dia normal,
Simply a normal day...
Como a brisa que sopra do rio
As normal as the breeze that blows from the river...
Ao fim da tarde
at the nightfall...
Em Lisboa afinal
...in Lisbon, anyway
Só o teu amor é tão real
Só o teu amor…
Gente que passa
People that pass by...
A quem se rouba o sossego
of whom peace is stolen
Gente que engrossa
People that inflate
As filas do desemprego,
the rows of unemployed
São vendedores, polícias, bancas, jornais
Sellers, policemen, stands, newspapers
Como os barcos que passam tão perto
As ships that sail so close to me,...
Tão cheios
full of people,...
Partindo do cais
leaving the quay
Só o teu amor é tão real
Só o teu amor…Last edited by algebra; 10-26-2009 at 05:40 PM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
Obrigado! Ecanta-me a sua voz!
Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you. -
Césaria Évora - Sabine larga'm
link mp3: Césaria Évora - Sabine largam.mp3
letras:
Oi Sabine largam
Ess cosa ê um afronta
Ola Cacoi ta bê
Se não el ta matam!
Sodade k'm'tem di bô
Ma Cacoi ka crê
Ja m'flob pa bô largam
Se não el ta matam
Oi Sabine di meu
Di meu mi so
Bo é nha cretcheu
Na mund é so bô so
Sabine bo ê di meu
Mas ê so gatchod
Se Cacoi panha nos dois
E mar k'ta cerca nos
-
SABINO, LARGA-ME
Sabino, larga-me!
Sabino, let me go!
Essa coisa é uma afronta
What you're doing is audacity/an offense
Cacói vem ai
Caco is coming
E ele vai-me matar!
And he' is going to kill me
A saudade é muita
Longing is so big
Mas Carói não quer
But Cacoi does not want it to be.
Suplico-te, larga-me
I beg you, let me go
Se não ele vai-me matar!
Or he's going to kill you
Oh, meu Sabino
Oh my Sabino
Só meu, só p'ra mim!
You are only mine, only for me
É a ti que eu amo
It is you whom I love
No Mundo, só a ti!
Only you in this world
Sabino tu és meu Mas,
Sabino, you are mine, but
só em segredo Se Cacói
only in secret, because if Cacoi
nos apanha aos dois
catches us...
É o mar que nos espera!
it's the sea that waits for us
Portuguese translation :
http://www.caboverde.com/evora/evr-0097.htmLast edited by algebra; 10-30-2009 at 08:18 PM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
Some Adriana Calcanhotto's songs ...
http://www.youtube.com/watch?v=7EsMiH2Y9G4&
METADE HALF
Eu perco o chão I LOSE THE GROUND UNDER FEET
Eu não acho as palavras I DO NOT FIND RIGHT WORDS
Eu ando tão triste I HAVE BEEN SO SAD
Eu ando pela sala I WALK THROUGH THE LIVING-ROOM
Eu perco a hora I GET LATE
Eu chego no fim I COME WHEN IT IS OVER
Eu deixo a porta aberta I LEAVE THE DOOR OPEN
Eu não moro mais em mim... I NO MORE LIVE IN ME ...
Eu perco as chaves de casa I MISS THE KEYS OF MY HOME
Eu perco o freio MY BRAKES FAIL
Estou em milhares de cacos I AM BROKEN INTO THOUSAND SHARDS
Eu estou ao meio I AM TORN IN TWO
Onde será que você está agora? WHERE MAY YOU BE RIGHT NOW?
http://www.youtube.com/watch?v=gmLQSDFg67E&
SEU PENSAMENTO YOUR THOUGHT
A uma hora dessas At a time like this
por onde estará seu pensamento where may your thought be?
Terá os pés na pedra Is it with the feet stuck on the stone...
ou vento no cabelo? or does it have the wind blowing in the hair?
A uma hora dessas At a time like this
por onde andará seu pensamento where may your thought be?
Dará voltas na Terra Does it take turns around the earth...
ou no estacionamento? or wander around the parking?
Onde longe Londres Lisboa Where?... far away?...Lisbon?...London?
ou na minha cama? or in my bed?
A uma hora dessas At a time like this...
por onde vagará seu pensamento where does your thought wander?
Terá os pés na areia Does it have the feet sunk in the sand...
em pleno apartamento? in the middle of the apartment?
A uma hora dessas At a time like this
por onde passará seu pensamento where does your thought pass by
Por dentro da minha saia Is it passing through inside my skirt
ou pelo firmamento? or throught the firmament?
Onde longe Leme Luanda Where?... far away?...Leme?...Luanda?
ou na minha cama? or in my bed?
http://www.youtube.com/watch?v=-LZ7by7dhEY&
JUSTO AGORA Just now?
Eu ouvi dizer que você assim I was told that you,...
como quem não quer nada as if it was nothing,...
perguntou por mim asked for me
Agora? Now?
Logo agora? Why only now?
Justo agora? Just now?
Eu ouvi você me dizer que sim I heard you to say yes...
mas era silêncio o que se ouvia but only silence could be heard there
quando dei por mim at the moment I realized it
Agora?
Logo agora?
Justo agora?
Eu ouvi você me dizer que sim I heard you to say yes
mas era silêncio o que havia but only silence was there
quando dei por mim at the moment I realized it
Agora?
Logo agora?
Justo agora?
http://www.youtube.com/watch?v=kmSpMrMa0KE&feature=fvw
MENTIRAS LIES
Nada ficou no lugar Nothing is in the place they were
Eu quero quebrar essas xícaras I want to break these cups
Eu vou enganar o diabo I will deceive the devil
Eu quero acordar sua família... I want to wake your family up
Eu vou escrever no seu muro I will write on your home's wall
E violentar o seu gosto And injure your taste
Eu quero roubar no seu jogo I want to cheat on your game
Eu já arranhei os seus discos... I've scratched your vinils already...
Que é pra ver se você volta, Just to see if you come back,
Que é pra ver se você vem, Just to see if you come,
Que é pra ver se você olha, Just to see if you look
Pra mim... at me
Nada ficou no lugar Nothing is in the place they were
Eu quero entregar suas mentiras I want to reveal your lies
Eu vou invadir sua aula I will invade your classroom
Queria falar sua língua... I wish I could speak on your language ...
Eu vou publicar os seus segredos I will publish your secrets
Eu vou mergulhar sua guia I will dive your guide
Eu vou derramar nos seus planos I will pour in your plans
O resto da minha alegria... what was left of my joy ...
Que é pra ver se você volta,
Que é pra ver se você vem,
Que é pra ver se você olha,
Pra mim...(2x)
http://www.youtube.com/watch?v=v__XLOeDwBk
NAQUELA ESTAÇÃO At that station
Você entrou no trem You boarded the train
E eu na estação And I, at the station
Vendo um céu fugir was left seeing the sky run away
Também não dava mais However it was no more possible
Para tentar To try
Lhe convencer to convince you
A não partir... not to leave
E agora, tudo bem And by now, it's all right
Você partiu You left
Para ver outras paisagens to see other landscapes
E o meu coração embora And my heart, even if
Finja fazer mil viagens pretending to travel thousand trips,
Fica batendo parado keeps beating and still …
Naquela estação.... At that station ....
E o meu coração embora
Finja fazer mil viagens
Fica batendo parado
Naquela estação...
http://www.youtube.com/watch?v=Hu4SXGos_ug&feature=fvw
CANTADA Chatting up
Depois de ter você, After having found you…
pra quê querer saber que horas são? Why do I need to know what time it is?
Se é noite ou faz calor, or if it is night or there's hot weather
se estamos no verão, Why to know if we have summer…
se o sol virá ou não, if sun will come or not…
ou pra quê é que serve uma canção como essa? or what a song like this is for?
Depois de ter você, poetas para quê? After having found you, what are poets for?
Os deuses, as dúvidas, the gods, the doubts?
pra quê amendoeiras pelas ruas? What almond trees in the streets for?
Para quê servem as ruas? What are the streets for?
Depois de ter você... After having found you…
http://www.youtube.com/watch?v=c0LW62roCl8
SENHAS PASSWORDS
Eu não gosto do bom gosto I do not like good taste
Eu não gosto de bom senso I do not like good sense
Eu não gosto dos bons modos I do not like etiquettes
Não gosto (2x) I do not like
Eu aguento até rigores I can stand even the rigors
Eu não tenho pena dos traídos I do not feel sorry for the betrayed
Eu hospedo infratores e banidos I host the offenders and banned
Eu respeito conveniências I respect conveniences
Eu não ligo pra conchavos I do not care about agreements
Eu suporto aparências I support appearances
Eu não gosto de maus tratos I do not like maltreatments
Mas o que eu não gosto é do bom gosto But good taste is what I really do not like
Eu não gosto de bom senso I do not like good sense
Eu não gosto dos bons modos I do not like etiquettes
Não gosto I do not like
Eu aguento até os modernos I can stand the modern journalists
E seus segundos cadernos And their cultural suplements on newspapers
Eu aguento até os caretas I can stand even conservative people
E suas verdades perfeitas And their perfect truths
O que eu não gosto é do bom gosto
Eu não gosto de bom senso
Eu não gosto dos bons modos
Não gosto
Eu aguento até os estetas I can stand even the aesthetes
Eu não julgo competência I do not judge anyone's competence
Eu não ligo pra etiqueta I do not care about etiquette
Eu aplaudo rebeldias I applaud rebellions
Eu respeito tiranias I respect tyrannies
E compreendo piedades And I understand piety
Eu não condeno mentiras I do not condemn lies
Eu não condeno vaidades I do not condemn vanities
O que eu não gosto é do bom gosto
Eu não gosto de bom senso
Não, não gosto dos bons modos
Não gosto
Eu gosto dos que têm fome I like the hungry ones
Dos que morrem de vontade I like those dying for a want
Dos que secam de desejo those drying for desire
Dos que ardem (2x) those who burn themselves inside
http://www.youtube.com/watch?v=UO97k_seHso
Mulher sem razão Reasonless woman
Saia desta vida de migalhas Leave this life of crumbs
Desses homens que te tratam from those men that treat you
Como um vento que passou As if you were a wind that passes
Caia na realidade, fada come down to earth, miss fairy
Olha bem na minha cara Look right in my face
Me confessa que gostou Just confess you like…
Do meu papo bom My good chat
Do meu jeito são My hale being
Do meu sarro, do meu som My mockeries, my music
Dos meus toques pra você mudar My tips for you to change yourself
Mulher sem razão Reasonless woman
Ouve o teu homem Listen to your man
Ouve o teu coração Listen to your heart
Ao cair da tarde As evening falls
Ouve aquela canção Listen to that very song
Que não toca no rádio which is not played on the radio
Pára de fingir que não repara Stop pretending that you do not care…
Nas verdades que eu te falo about the truths I'm telling you
Dê um pouco de atenção Pay a little attention
Parta, pegue um avião, reparta Leave off now, take a plane, share what you have
Sonhar só não dá em nada Because dreaming alone is not worth a dime, …
É uma festa na prisão It is like having a party in the jail
Nosso tempo é bom Ours is a nice time
E nem temos de montão And we do not have much of it though
Deixa eu te levar então Let me take you then
Pra onde eu sei que a gente vai brilhar To where I know we will shine together
Mulher sem razão Reasonless woman,…
Ouve o teu homem Listen to your man
Ouve o teu coração Listen to your heart,…
Batendo travado all captive, beating
Por ninguém e por nada For nobody, for nothing
Na escuridão do quarto in the darkness of the bedroom
Ouve o teu coração
Ao cair da tarde
Ouve aquela canção
Que não toca no rádio
http://www.youtube.com/watch?v=xdA4LPZSvyw&
Um dia desses Some day
De tanto me perder, de andar sem sono After having lost myself so many times, wandering sleepless
Por essa noite sem nenhum destino Through this night with no destination
Por essa noite escura em que abandono Through this dark night, in where I leave
Os sonhos do meu tempo de menino The dreams of my childhood
De tanto não poder mais ter saudade After being no longer able to stand the longing
De tudo que já tive e já perdi for everything I ever had and I have lost
Dona menina Dear miss,…
Eu me resolvo agora ir me embora I decided to go away now
Pra bem longe daqui to far away from here
Um dia desses eu me caso com você But one day I will marry you
você vai ver.. ai ai..você vai ver you will see ... you will see
Um dia desses de manhã com Padre e pompa But one day, in the morning, in a ceremony with priest and pomp
Você vai ver como eu me caso com você You will see, I will marry you
Meu pobre coração não vale nada My poor heart is not worth a dime
Anda perdido, não tem solução It is been so lost, there's no solution
Mas se você quiser ser minha namorada But if you want to be my girlfriend
Vamos tentar, não custa nada Let's try, it costs nothing…
Até pode dar certo..ai ai Maybe this can go right
E se não der eu pego um avião And if not, I take a plane
Vou pra Shangai e nunca mais eu volto pra te ver.. and leave to Shanghai and will never go back to see you again
Um dia desses eu me caso com você
Você vai ver.. ai ai..você vai ver
Um dia desses de manhã com Padre e pompa
Você vai ver como eu me caso com você
Um dia desses eu me caso com você
Você vai ver... você vai ver
Um dia desses de manhã com Padre e pompa
Você vai ver como eu me caso com você
http://www.youtube.com/watch?v=NT6d1Jk3wTo&
Sudoeste Southwest
..tenho por princípios I HAVE AS PRINCIPLE
Nunca fechar portas NEVER TO CLOSE THE DOORS
Mas como mantê-las abertas BUT HOW TO KEEP THEM OPEN
O tempo todo ALL THE TIME
Se em certos dias o vento IF THERE ARE DAYS WHEN THE WIND
Quer derrubar tudo?... COMES WILLING TO TRUMBLE ALL THE THINGS DOWN ?Last edited by algebra; 10-29-2009 at 02:47 AM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
Hola Algebra / gbasfora ... podrian ustedes revizar mi traduccion?!
************************************************** ************
Foi o seu amor que me deixou tão bobo
Os seus carinhos preciso de novo
Vem eu quero te beijar,
Te levar pro céu
Sem o teu calor estou ficando louco
Procuro sempre um jeito de esquecer um pouco
Vem eu quero te beijar, te amar, te amar
Fue su amor que me hizo tan tonto/estúpido
El amor que necesito de nuevo
Ven que quiero darte un beso, / Ven que quiero besarte
Llevarte al cielo
Sin tu calor me estoy volviendo loco
Yo siempre ?? para olvidarte un poco
Ven que quiero darte un beso, te amo, te amo
Linda, cuida de mim
Só me faz rir
Meu coração entrego a ti
Linda, cuida de mi / cuidame
Sólo tu me haces reír
Mi corazón te entrego
Não suporto mais viver sem você
Esse vazio assombra e me faz sofrer
Venha me livrar da dor com seu amor, amor, amor
E nesse desespero que me invade fiz essa canção
Pra expressar o meu coração
Te provando o meu amor, amor, amor, amor
No puedo soportar vivir sin ti
Este vacío me persigue y me hace sufrir
Ven y librame del dolor con tu amor, amor, amor
Y en la desesperación me invadió esta canción
Para expresar mi corazón
Te ?? mi amor, amor, amor, amor
Linda, cuida de mim
Só me faz rir
Meu coração entrego a ti
Cuida de mim
Só me faz rir
Meu coração te entrego.
Linda cuidame
Sólo tu me haces reír
Mi corazón te entrego
Cuidame
Sólo t me hace reír
Mi corazón te entrego
Não suporto mais viver sem você
Esse vazio assombra e me faz sofrer
Venha me livrar da dor com seu amor, amor, amor
E nesse desespero que me invade fiz essa canção
Pra expressar o meu coração
Te provando o meu amor, amor, amor, amor
Linda, cuida de mim
Só me faz rir
Meu coração entrego a ti
Cuida de mim
Só me faz rir
Meu coração te entrego
Linda, cuida de mim
Só me faz rir
Meu coração entrego a ti
Cuida de mim
Só me faz rir
Meu coração...the first love is gone ... am waiting for the last one!! -
Marhaba ya Zahra.
Sua tradução está muito boa realmente. Aí vão as minhas sugestões :
Foi o seu amor que me deixou tão bobo
Fue su amor que me hizo tan desconcertado/desorientado/
Os seus carinhos preciso de novo
Tu cariño/ternura necesito de nuevo
Sem o teu calor estou ficando louco
Sin tu calor(de tu cuerpo) me estoy volviendo loco
Procuro sempre um jeito de esquecer um pouco
Yo siempre busco una manera de olvidarte un poco
E nesse desespero que me invade fiz essa canção
Y debido a la desesperación que me invade yo hizo esta canción
Te provando o meu amor, amor, amor, amor
como prueba de mi amor amor amor amor -
-
you are welcome guys
-
Deolinda Lisboa Não é A Cidade Perfeita
Ainda bem
que o tempo passou
e o amor que acabou
não saiu...
Ainda bem
que há um fado qualquer
que diz tudo o que a vida
não diz...
Ainda bem
que Lisboa não é
a cidade perfeita
para nós...
Ainda bem
que há um beco qualquer
que dá eco
a quem nunca tem voz...
Ainda agora vi a louca
sozinha a cantar
do alto daquela janela...
Há noites em que a saudade
me deixa a pensar
um dia juntar-me a ela,
um dia cantar como ela...
Ainda bem
que eu nunca fui capaz
de encontrar a viela
a seguir...
Ainda bem
que o Tejo é lilás
e os peixes não param
de rir...
Ainda bem
que o teu corpo não quer
embarcar na tormenta
do meu...
Ainda bem...
Se o destino quiser,
esta trágica história
sou eu.
Ainda agora vi a louca(...)
the most beautiful song...!!!!! -
Lisbon isn't a perfect city
Ainda bem
Still it's good
que o tempo passou[
That time passed
e o amor que acabou
And this love, that ended
não saiu...
Didn't go away...
Ainda bem
Still it's good
que há um fado qualquer
That there's any fado
que diz tudo o que a vida
Which tells everything that life
não diz...
Doesn't tell...
Ainda bem
Still it's good
que Lisboa não é
That Lisbon isn't
a cidade perfeita
Perfect city
para nós...
For us...
Ainda bem
Still it's good
que há um beco qualquer
That there's any side-street
que dá eco
Which gives echo
a quem nunca tem voz...
To that (person) who never have had voice...
Ainda agora vi a louca
Just now I saw a crazy (girl)
sozinha a cantar
Singing lonely
do alto daquela janela...
From the height of that window...
Há noites em que a saudade
There're noites in which longing (yearning)
me deixa a pensar
Lets me think
um dia juntar-me a ela,
One day to unite with her
um dia cantar como ela...
One day to sing like her...
Ainda bem
Still it's good
que eu nunca fui capaz
That I never was able
de encontrar a viela
To meet an alley
a seguir...
To follow...
Ainda bem
Still it's good
que o Tejo é lilás
That Tejo is lilac
e os peixes não param
And the fishes don't stop
de rir...
To laugh...
Ainda bem
Still it's good
que o teu corpo não quer
That your body doesn't want
embarcar na tormenta
To get in into the storm
do meu...
Of mine...
Ainda bem...
Still it's good
Se o destino quiser,
If a destiny will want
esta trágica história
This tragic history
sou eu.
I am (here).(Here I am)Last edited by AndaribnMuzibek; 11-01-2009 at 02:31 PM.
-
thanks a lot!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!
-
Good translation AndarinMuzibeck but I guess some changes will improve it a little.
My suggestion :
Ainda bem
Fortunately
que o tempo passou
The time passed
e o amor que acabou
And the love that was supposed to end
não saiu...
remains here / is still here
Ainda bem
Fortunately
que há um fado qualquer
There are some fado
que diz tudo o que a vida
Which tells/shows everything that life
não diz...
Doesn't tell/show..
Ainda bem
Fortunately
que Lisboa não é
Lisbon isn't
a cidade perfeita
The Perfect city
para nós...
For us...
Ainda bem
Fortunately
que há um beco qualquer
There's some alley
que dá eco
whose echos
a quem nunca tem voz...
are the voice of the humble people
Ainda agora vi a louca
Just now I have seen a crazy woman
sozinha a cantar
Singing lonely
do alto daquela janela...
in that window upstairs
Há noites em que a saudade
Some nights the longing
me deixa a pensar
Makes me wish
um dia juntar-me a ela,
I may meet her one day
um dia cantar como ela...
and sing with her one day
Ainda bem
Fortunately
que eu nunca fui capaz
I was never able
de encontrar a viela
To find out that alley
a seguir...
and walk in....
Ainda bem
Fortunately
que o Tejo é lilás
The Tejo river is lilac
e os peixes não param
And the fishes don't stop
de rir...
laughing
Ainda bem
Fortunately
que o teu corpo não quer
Your body doesn't want
embarcar na tormenta
To share the storm
do meu...
that exists in my body
Ainda bem...
Fortunately
Se o destino quiser,
If the destiny wants
esta trágica história
That tragic history
sou eu.
is me -
Cesaria Evora - Fruto Proibido
link mp3:
Cesaria Evora - Fruto Proibido.mp3
letras:
Fruto proibido é bô
Ma m'ca podê squêcé bô
Mi m'sabê ja'm m'peca
Desde dia m'conxê bô
Se crime alguem cré bo tcheu
Ja bô t'podê condenam
Bo olhar bo sorriso puxam
Pa bô fruto proibido
Longe de mi bo ti ta bai
Imagem querida que prendêm
Longe nha coraçon ja bai
Iflama na dor, dor di sodade -
Very nice song indeed but just few words are portuguese. She sings in a slang from Cabo verde her homeland.
-
Cesaria Evora - Ligereza - this song is from her new album "Nha Sentimento" - 2009
link mp3: Cesaria Evora - Ligereza .mp3
letras:
Quem sabe um dia
Se no ta podê
Inventa um nova folia
Pa tira-no dess loucura
Sem gosto e sem sabura
Talvês um dia
No ta fazê
Dess mundo
Um fantasia
Na seriedade no ta leva
Mod vida ca é banal
Na ligereza no ta vivê
Sem magoa sem ofendê ninguêm
Ja tem tonte mazela
Pa no suporta
Nos vivê
Nos revisa
Um brisa no procura
No issa vela
De nos amor
Amor ta ba
Amor ta bêm
No ta balança
Na sê vai-vem -
wow, thank u, gbasfora))) cool translation
-
hello everybody
can you help me translate this portuguese song into english? obrigado
the singer is dolce pontes
Sentir em nós
Sentir em nós
Uma razão
Para não ficarmos sós
E nesse abraço forte
Sentir o mar
Na nossa vóz,
Chorar como quem sonha
Sempre navegar
Nas velas rubras deste amor
Ao longe a barca louca perde o norte.
No teu olhar
Um espelho de água
A vida a navegar
Por entre sonho e a mágoa
Sem um adeus sequer.
E mamsamente,
Talvez no mar,
Eu feita em espuma encontre
o sol do teu olhar,
Voga ao de leve, meu amor
Ao longe a barca nua
a todo o pano. -
http://www.youtube.com/watch?v=7X5XaViDJQk
O mar e tu
The sea and you
Sentir em nós
To feel in us
Sentir em nós
To feel in us
Uma razão
A reason
Para não ficarmos sós
not to stay in loneliness
E nesse abraço forte
And into a strong embrace,...
Sentir o mar
To feel the sea
Na nossa vóz,
With our voice,...
Chorar como quem sonha
To cry as someone, who dreams...
Sempre navegar
to be sailing forever
Nas velas rubras deste amor
with the red sails of this love
Ao longe a barca louca perde o norte.
There, far away, the wild boat loses the north's sign
No teu olhar
In your eyes,...
Um espelho de água
a reflecting pool is
A vida a navegar
there, life drifts away...
Por entre sonho e a mágoa
between dream and sorrow...
Sem um adeus sequer.
Without a mere goodbye, at least
E mansamente,
And gently...
Talvez no mar,
maybe, there in the sea,...
Eu feita em espuma encontre
I, shaped in foam, will find
o sol do teu olhar,
the sun from your eyes
Voga ao de leve, meu amor
Gently, my love
Ao longe a barca nua
far away, the boat in nude sails...
a todo o pano.
at full steamO coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém