Thymios Gogidis

Thread: Thymios Gogidis

Tags: None
  1. Mieke's Avatar

    Mieke said:

    Question Thymios Gogidis

    I am new on this forum. Can anyone help me with the correct lyrics AND translation into English? Thank you!

    Δημήτρω (?: Την έχω) παινεμένη
    Δημήτρω ξακουστή,
    πρτωταρραβωνιασμένη τον νιο τουν Κωνσταντή

    Τον Κωνσταντή δεν θέλει
    που τσάκσε τον τριχό (?: τρυπό),
    θέλει τον Παναγιώτη
    (?: ή) τον γραμματικό

    Ν'έλα βρε Παναγιώτη
    να πάμε στου Ραβδά,
    μανά μου θα σε κάμει
    ραβδιώτικο παπά (?: μπαμπά)
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Do you have a link so I can listen to the song?
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. Mieke's Avatar

    Mieke said:
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    That was difficult I'm not sure about the word σοκάλ’, in fact I don't even know what it means so I gave a very free translation.

    Δημήτρου παινεμένη
    Praiseworthy Dimitro
    Δημήτρου ξακουστή
    renowned Dimitro
    πρωταρραβωνιασμένη
    initially, engaged
    σ’ ‘να νιο, του Κωνσταντή.
    to a young man, Konstantis.

    Τον Κωνσταντή δεν θέλει
    She doesn’t want Konstantis
    που ‘νι παιδί φτουχό
    for being a poor man
    θέλει του Παναγιώτη,
    she wants Panagiotis,
    του γραμματικό.
    the office assistant.

    Έλα βρε Παναγιώτη
    Come Panagiotis
    να πάμε στου Ραβδά,
    so that we go to Ravda,
    η μανά μου θα σε κάνει
    my mother will make you
    ραβδιώτικο παπά.
    a priest in Ravda.

    Πάρε με Παναγιώτη
    Take me Panagiotis
    από ‘φτο το σοκάλ’
    away from this place
    η μανά μου θα σε κάνει
    my mother will make you
    μες στου Ραβδά μπακάλ’.
    a grocer in Ravda.

    Τι να σε πω Δημήτρω
    What should I anwser you Dimitro
    τ’ αρέσω το σοκάλ’
    I like this place
    δε θέλω εγώ να γένω
    I don’t want to be
    μες στου Ραβδά μπακάλ’ς.
    a grocer in Ravda.

    And a few words about the story behind this song. It talks about an event which took place in Ravda about a century ago. Dimitro didn't want to marry Konstantis who was a poor guy from her village, but she wanted Panagiotis Theoharakis, a office assistant from a village, named Bana. At the end, they never got married because Dimitro came to Greece and Kostantis who stayed behind was killed by Bulgarians.

    Taken from www.mla.gr

    Αναφέρεται σε γεγονός που έλαβε χώρα στο χωριό Ραβδά στις αρχές του εικοστού αιώνος. Η Δημήτρω δεν ήθελε τον αρραβωνιαστικό της Κωσταντή (φτωχό συγχωριανό της), μον' ήθελε τον Παναγιώτη Θεοχαράκη, γραμματικό, από το χωριό Μπάνα όστις της προσέφερε κοινωνική καταξίωση. Τελικά ουδέποτε παντρεύτηκαν. Με την ανταλλαγή των πληθυσμών η Δημήτρω ήρθε στην Ελλάδα και ο Παναγιώτης έμεινε στη Μπάνα όπου σκοτώθηκε από τους Βούλγαρους.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. Mieke's Avatar

    Mieke said:

    Smile

    Maria, I am very happy with your translation! On this song we often dance "στις τρεις" , and since years now I try to find the words and translation of the song!
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    You're welcome
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~