Χαρούλα Αλεξίου - Κι εγώ σαν πόλη

Thread: Χαρούλα Αλεξίου - Κι εγώ σαν πόλη

Tags: None
  1. AnetteAtHome said:

    Default Χαρούλα Αλεξίου - Κι εγώ σαν πόλη

    I'm looking for the english translation of this song. Can anybody help me?

    Μου λες πως είμαι, μάτια μου
    πόλη μενεξεδένια,
    στις γειτονιές μου πως μεθάς
    την πιο κρυφή σου έννοια.

    Μου λες πως είμαι τ’ όνειρο,
    τ’ ονειροδρόμιό σου,
    τη μια ταξίδι στη χαρά
    την άλλη στο χαμό σου.

    Κι εγώ σαν πόλη αφήνομαι
    τη νύχτα του Σαββάτου
    να κάνεις στην αγκάλη μου
    το γύρο του θανάτου.

    Συχνά μου λες τ’ αστεία σου
    για να γελώ λιγάκι,
    στα Λούνα Παρκ του γέλιου μου
    να παίζεις σαν παιδάκι.

    Μες στα γρανάζια πιάνεσαι,
    θύμα στην αγκαλιά μου.
    Κάνεις πως φεύγεις μα γυρνάς
    και λιώνεις πιο βαθιά μου.
     
  2. geomac's Avatar

    geomac said:

    Default

    You tell me, my light, that I am
    an amaranth city
    that in my neighbourhood you get drunk
    along with your most secret desire

    You tell me I'm a dream,
    your dream rink
    at times a journey to your joy
    at times to your loss.

    And like a city, I let myself
    on a Saturday night
    for you to do the death round
    inside my two arms.

    Often you tell me jokes
    so that I laugh a little bit
    in the funfair of my laughter
    you play like a little child.

    In the wheels you get caught,
    a victim in my arms.
    You're about to leave, but then you turn right back
    and melt even deeper in me.


    translation from here:

    http://stixoi.info/stixoi.php?info=T...ails&t_id=8443