Can someone translate this song for me pls....i would be grateful...i really like this song
Can someone translate this song for me pls....i would be grateful...i really like this song
Here are lyrics and a translation from stixoi.info:
Δεν υπάρχει μετά
Αντώνης Ρέμος
Βάζω δύναμη ξανά
και γυρίζω το κλειδί
μέσα μου όλα τα βουνά
κι έξω δρόμοι ανοιχτοί
ανοιχτοί...
Δε βυθίστηκε η γη
κι ας βυθίστηκα εγώ
συνεχίζεται η ζωή
και θα πρέπει να τη ζω
συνεχίζεται η ζωή
και θα πρέπει να τη ζω
Δεν υπάρχει μετά
δεν υπάρχει
δεν υπάρχει χωρίς
στα μισά της ζωής
Δεν υπάρχει μετά
δεν υπάρχει
ζωή στον ενικό
εγώ δεν ζω
το μέλλον θέλει δυο
Μες στο δρόμο δυο σκυλιά
και δυο άνθρωποι αγκαλιά
κάτι ήξερε η ζωή
κι όλα τα 'φερε διπλά
διπλά..
Μόνος μου όμως πρέπει εγώ
ν' αγκαλιάσω το κενό
εύκολο είναι να το λες
δύσκολο είναι να το ζω
εύκολο είναι να το λες
δύσκολο είναι να το ζω
Δεν υπάρχει μετά
δεν υπάρχει
δεν υπάρχει χωρίς
στα μισά της ζωής
Δεν υπάρχει μετά
δεν υπάρχει
ζωή στον ενικό
εγώ δεν ζω
το μέλλον θέλει δυο
Να ζήσω μου ζητάς
γιατί όλα είναι εδώ
όμως αγάπη μου
δεν είμαι εγώ..
Δεν υπάρχει μετά
δεν υπάρχει
δεν υπάρχει χωρίς
στα μισά της ζωής
Δεν υπάρχει μετά
δεν υπάρχει
ζωή στον ενικό
εγώ δεν ζω
το μέλλον θέλει δυο
Antonis Remos
There in no after
I put strength again
And i turn the key
All the mountains inside me
and outside all the streets
open...
The earth isn't sunk
even if I am
life goes on
and i have to live it
life goes on
and i have to live it
There is no after
There isn't
There isn't without
at the half of life
there is no after
There isn't
Life in singular
The future needs two
Two dogs in the street
and two people hugging
life knew
and brought everything in double
double...
But I must alone
hug the blank
It's easy to tell
it's difficult for me to live it
It's easy to tell
it's difficult for me to live it
There is no after
There isn't
There isn't without
there is no after
There isn't
Life in singular
The future needs two
You aske me to live
because everything is here
but my love
I am not...
There is no after
There isn't
There isn't without
at the half of life
there is no after
There isn't
Life in singular
I don't live
The future needs two
i know greek a little but i couldn't understand everything.....thank you again
You are very welcome, Tudorr.
You said you didn't understand everything, - do you need a transliteration? I will try to do it for you, but once again - the translation is not mine, so I don't want to take credit for somebody else's work
Δεν υπάρχει μετά
Den Iparxi meta
There in no after
Αντώνης Ρέμος
Antonis Remos
Βάζω δύναμη ξανά
Vazo dinami ksana
I put strength again
και γυρίζω το κλειδί
ke girizo to kledi
And i turn the key
μέσα μου όλα τα βουνά
mesa mou ola ta vouna
All the mountains inside me
κι έξω δρόμοι ανοιχτοί
ki ekso dromi anixti
and outside all the streets
ανοιχτοί...
anixti...
open...
Δε βυθίστηκε η γη
De vithistike i gi
The earth isn't sunk
κι ας βυθίστηκα εγώ
ki as vithistika ego
even if I am
συνεχίζεται η ζωή
sinexizete i zoi
life goes on
και θα πρέπει να τη ζω
ke tha prepi na ti zo
and i have to live it
συνεχίζεται η ζωή
sinexizete i zoi
life goes on
και θα πρέπει να τη ζω
ke tha prepi na ti zo
and i have to live it
Δεν υπάρχει μετά
den iparxi meta
There is no after
δεν υπάρχει
den iparxi
There isn't
δεν υπάρχει χωρίς
den iparxi xoris
There isn't without
στα μισά της ζωής
sta misa tis zois
at the half of life
Δεν υπάρχει μετά
den iparxi meta
there is no after
δεν υπάρχει
den iparxi
There isn't
ζωή στον ενικό
zoi ston eniko
Life in singular
εγώ δεν ζω
ego den zo
?
το μέλλον θέλει δυο
to mellon theli dio
The future needs two
Μες στο δρόμο δυο σκυλιά
Mes sto dromo dio skilia
Two dogs in the street
και δυο άνθρωποι αγκαλιά
ke dio anthropi agalia
and two people hugging
κάτι ήξερε η ζωή
kati oksere i zoi
life knew
κι όλα τα 'φερε διπλά
ki ola ta fere dipla
and brought everything in double
διπλά..
dipla...
double...
Μόνος μου όμως πρέπει εγώ
Monos mou omos prepi ego
But I must alone
ν' αγκαλιάσω το κενό
n' agaliaso to keno
hug the blank
εύκολο είναι να το λες
evkolo ine na to les
It's easy to tell
δύσκολο είναι να το ζω
diskolo ine na to zo
it's difficult for me to live it
εύκολο είναι να το λες
evkolo ine na to les
It's easy to tell
δύσκολο είναι να το ζω
diskolo ine na to zo
it's difficult for me to live it
Δεν υπάρχει μετά
den iparxi meta
There is no after
δεν υπάρχει
den iparxi
There isn't
δεν υπάρχει χωρίς
den iparxi xoris
There isn't without
στα μισά της ζωής
sta misa tis zois
at the half of life
Δεν υπάρχει μετά
den iparxi meta
there is no after
δεν υπάρχει
den iparxi
There isn't
ζωή στον ενικό
zoi ston eniko
Life in singular
εγώ δεν ζω
ego den zo
?
το μέλλον θέλει δυο
to mellon theli dio
The future needs two
Να ζήσω μου ζητάς
Na ziso mou zitas
You ask me to live
γιατί όλα είναι εδώ
Yiati ola ine edo
because everything is here
όμως αγάπη μου
omos agapi mou
but my love
δεν είμαι εγώ..
den ime ego...
I am not...
Δεν υπάρχει μετά
δεν υπάρχει
δεν υπάρχει χωρίς
στα μισά της ζωής
Δεν υπάρχει μετά
δεν υπάρχει
ζωή στον ενικό
εγώ δεν ζω
το μέλλον θέλει δυο
I hope this helps
this was very helpful .....i really like remos....thank you Nikilas
Anytime!
I like him too! So I enjoyed doing it!
NikiLas could you translate for me this song of Makropoulos pls...when you have time...thank you in advance
Φταις
Ftais
Ποιο όνειρο χαμένο ποιο δάκρυ ξεχασμένο
poio oneiro xameno poio dakri ksexasmeno
ήρθε για σένα απόψε κάτι να μου πει
irthe gia sena apopse kati na mou pei
και ενώ σε είχα ξεχάσει και σε είχα ξεπεράσει
kai eno se eixa ksexasei kai se eixa kseperasei
η μοναξιά ανοίγει πάλι τη πληγή
i monaksia anigei pali ti pligi
Αναρωτιέμαι λέω ακόμα γιατί κλαίω
anarotiemai leo akoma giati klaio
γιατί η ανάμνησή σου κόβει σαν γυαλί
giati h anamnisi sou kovei san giali
ποια δύναμη παλεύω και εμένα κοροϊδεύω
poia dianmi palevo kai emena koroidevo
αφού για μένα είσαι όλα στη ζωή.
afou gia mena eisai ola sti zoi
Πόσο σ' αγαπώ.
poso s'agapo
Φταις, που όσες άφησες ελπίδες
ftais pou oses afises elpides
στο κορμί γιναν λεπίδες
sto kormi ginan lepides
έλα και δες,
ela kai des
φταις που πιστεύω πως αντέχω
ftais pou pistevo pos antexo
στο πλευρό μου αν δε σ' έχω
sto plevro mou an de s'exo
εσύ μου φταις
esi mou ftais
Φταις, που με πρόσωπο σκυμμένο
ftais pou me prosopo skimeno
ζω για να σε περιμένω
zo gia na se perimeno
μα είσαι χτες
ma eisai xtes
φταις, μα τι κάθομαι και λέω
ftais, ma ti kathomai kai leo
τι μου φταις που ακόμα κλαίω
ti mou ftais pou akoma klaio
φταίω δεν φταις
ftaio den ftais
Στου φεγγαριού τη χάση μια νύχτα σε είχα χάσει
stou fegariou ti xasi mia nixta se eixa xasei
κι είναι απόψε η νύχτα ίδια σαν κι αυτή
ki einai apopse i nixta idia san ki afti
μες των ματιών την άκρη στο ματωμένο δάκρυ
mes ton mation tin akri sto matomeno dakri
στο σκοτεινό μου βλέμμα στάζει μια ζωή
sto skoteino mou vlema stazei mia zoi
Αναρωτιέμαι λέω ακόμα γιατί κλαίω
Anarotiemai leo akoma giati klaio
γιατί η ανάμνησή σου κόβει σαν γυαλί
giati h anamnisi sou kovei san giali
ποια δύναμη παλεύω και εμένα κοροϊδεύω
poia dinami palevo kai emena koroidevo
αφού για μένα είσαι όλα στη ζωή.
afou gia mena eisai ola sti zoi
Πόσο σ' αγαπώ.
poso s'agapo
Φταις, που όσες άφησες ελπίδες
Ftais pou oses afises elpides
στο κορμί γιναν λεπίδες
sto kormi ginan lepides
έλα και δες,
ela kai des
φταις που πιστεύω πως αντέχω
ftais pou pistevo pos antexo
στο πλευρό μου αν δε σ' έχω
sto plevro mou an de s'exo
εσύ μου φταις
esi mou ftais
Φταις, που με πρόσωπο σκυμμένο
Ftais pou me prosopo skimeno
ζω για να σε περιμένω
zo gia na se perimeno
μα είσαι χτες
ma eisai xtes
φταις, μα τι κάθομαι και λέω
ftais ,ma ti kathomai kai leo
τι μου φταις που ακόμα κλαίω
ti mou ftais pou akoma klaio
φταίω δεν φταις
ftaio den ftais
Oh, my dear Tudorr, I'm so sorry, but as I warned you before - I cannot translate from Greek to save my life! I can only copy and paste and look for other people's translations. I suggest you create a new topic and put the song name so everybody can see it, and hopefully somebody here who DOES speak Greek will translate it for you.
I'm sorry if I gave you false hope...
Thank you anyway......for your time...