Zemra ime vetem ty te dashuron
kjo do te thot se jeta pa ty nuk vashdon
Per ty loqka ime e jap jeten time
Ket e bej se te dashuroj
Dhe nje ta dish se kurr sdo te harroj.
Zemra ime vetem ty te dashuron
kjo do te thot se jeta pa ty nuk vashdon
Per ty loqka ime e jap jeten time
Ket e bej se te dashuroj
Dhe nje ta dish se kurr sdo te harroj.
Zemra ime vetem ty te dashuron / My heart, it's only you that I love
kjo do te thot se jeta pa ty nuk vashdon / I can say that Life without you can't go on
Per ty loqka ime e jap jeten time / For you, my love, I can give my life
Ket e bej se te dashuroj / seems that I do love u
Dhe nje ta dish se kurr sdo te harroj. / One more thing that I want you to know is I'll never forget you.
Translator's comment : OW ow owww what a romantical wordsssss. I think writer can be from %80 kosova%12 albania % 8 macedonia
Loqka![]()
Last edited by pokajy; 08-01-2010 at 06:11 PM.
oh yeah. he 100% albanian.
ME FJAL TE BUKURA ME KE MAJT SI E KISHE AT GOJ MJALT!!!
JETEN MA ZBUKUROVE POR NE TEVRTET KREJT MA SHKATERROVE E NGA FRIKA U LARGOVE
SPATE GUXIM MEM TREGU QE ME TJETREN ISHE MARTU E MU ME THOJE PERDIT TE DU!!!!
UN E SHKRETA E VERBUAR NGA DASHURIA JOTE TE MALLKUAR
PER FEJES FAMILJEN E PATA BASHKU TUJ TE PRIT PERDIT ME THE Z...HDUKU E MOS ME PRIT.
VETEM I FJAL MOS E HARRON PER JETE QYSH E KI LYP BESA KI ME E GJET
zemra zemres
i bon lutje
dashuria e par
fillon me Puthje
zemra e femres
...esht hotel
kush don hin
e kush don del
po zemra e mashllit
esht si gur kush hin
brenda nuk del kurr
can u translate these 2 for me!?
no I won't translate any more.
I'm bored. and my albanian is weak. sorry.
Someone else should help u. sorry. good luck.
unfortunately there is other people that wont help like you!