Here part of it
" Ao Ritmo Do Meu Flow!
To the rhythm of my flow
A nossa fragrância vai invadir toda atmosfera
Flow 212's scent is going to take up the club
Isto é Flow 212 estilo Carolina Herrera
This is Flow 212, kinda Carolina Herrera style
É só skill pra espalhar terror na pista
Here the best skilled guys to rock up this dance floor
Quando entrarmos no teu club tipo atentado terrorista
When we get to your club, sort of terrorist attack
Acabou-se o léro, daqui só saiem hitz
There's no more beating around the bush, we only shoot good music
Tenho tombo nos pratos e meireles na técnics
I got Dj Tombo taking care of the records, and Meireles on the technical stuffs
Diz agora que flow-flow não bate
Now say right to my face that Flow 212 ain't right up your style street
Eu driblo tipo Zidane nas linhas sou eu o craque
I'm as clever as Zidane, on my verses I am just the ace
Venham broda's hoje é até de madrugada
Come on, guys, tonight there's gonna be party until the morning
Tenho festa da pesada com damas tipo marmelada
There's going to be kinky party with ladies style marmelade
Peçam bebidas que isto vai ficar bué quente
Pick your beers, this is going to get real real hot
Jey-vi está de volta agua na boca de gente
That's J.V. there she comes, kind of makes-your-mouth-water babe
Levanta já te remexe neste ragga
Come on, stand up, get on moving to this ragga beat
Eu não estou pa brincadeiras é pra rebentar meu bradda
I'm not kidding you, my brother this is going to burn down the house
Nunca te metas na frente da minha army
Don't play the smart with my gang, man
Arrastamos o teu grupo de damas tipo Tsunami
Like a tsunami we can take all your chicks away
Escuta não vale a pena negar
Listen, brother, there's no deal denying it any more
Eu sei que tu que vais queres dançar ao ritmo do meu flow
I know you're gonna feel like dancing to the rhythm of my flow
Mostra lá todo teu shine, 212 no som
Get up to the floor, show your fancy style, here 212 on the amps
Dj tombo também está cá, mister M, Rusty e fake no beat
Dj Tombo is around too, so are mr M, Rusty and Fake no Beat
Custava-te acreditar mal surgíramos trazemos logo um hit
You barely believe your eyes, we just got here and became a real boom in the scene
Last edited by algebra; 08-09-2010 at 12:50 PM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
Thanks so much,i understood all <3
Memoriza isto é flow212
Keep this in your mind, this is Flow 212
Ficamos com o ouro, vocês com o bronze
We win gold and you, loosers, are left bronze
Cali 10, Jey-vi numero 11, Rusty na produção e ainda temos Dj Tombo
We got Cali 10, Jey-vi n. 11, Rusty on the production staff, not to mention Dj Tombo,
Componentes suficientes pro sucesso, ao contrario dos vossos elementos não playamos no inverso
These are certain elements heading to success, the opposite of our rivals, we don't plagiarize other's stuffs
Muita ambição nosso limite é o universo
Our ambition is at the max, the universe is the limit for us
Novo style nova brisa neste rap controverso
New style, fresh new air with the verses of this controversial rap
Yeah, My ***** stand up, hardcore bounce evita o boicote
Yeah, My ***** stand up, hardcore bounce, be carefull not to get barred on the entrance
Lady's só entram griffadas a coyote
Here only ladies à la Coyote are allowed in
Cuspo fogo no beat, tu sentes whut whut
I go freak in the disco, you feel an whut whut
212 privado é o spot, nosso som vai rebentar nas colunas do teu bote
212 private club is the spot, our music is gonna rock the frameworks of your place
Skill Alain Prost com motor da Maklaren
We’re a skilled Alain Proist driving a McLaren motor
Imagem NY aka Dona Karen
Imagem NY aka Dona Karen
Abençoadoas ok, Amen
You're all blessed, Amen
Nao vale pena competir o nosso style vem de além
No point in trying to equate with us, our style is supernatural
Bro mantém, isto, vai e vem
Bro hold on, do that way, up and down
Cali-G Jey-vi equivale a mais de 100
Cali-G Jey-vi are worth a millon
Rapper's na tua zona sei que não tem
Good rappers like these on your zone you surely won't find
Que faça frente a este projecto,brotha diz-me quem
Who beside us is good enough to take this project further? tell me brother
Relato excitante tipo estilo jorge perestrelo,
In our verses, we got flowing thrilling speech à la Jorge Perestelo *
Atropelo provoco queda do cabelo tipo fabio capelo
I run down whatever on my way, I get you head going crazy, like Fabio Capelo **
A cortar a meta tipo francis obikwelu
I break down the records like Francis Obikwelu ***
xiiiu! Shhht!
Não aguentas o sprint
You can't take the sprint all way down, dude
212 shine mesmo sem bling bling
212 shines for sure, no fake here
Put your's handz up e quebra o ice
Put your hands up, break the ice
Jey-vi e Caligula a dropar no mic
J.V. and Caligula head banging on the mic
Com o overule e rusty no manbo
We got Overule and Rusty with the move
Participaçoes de luxo te damo
With proud featuring Te Damo
Flow212 2 negros buééé
Flow 212 2 nigghas yeah
Ritmo do flow isso vai baté
The rhythm of flow is going to rock
Agora ou Nunca ouçam o cd*
Now or never, guys, play our record
Meireles nao chora vamos varréé
Meirelles, don't cry man, we gotta run
Jorge Perestelo was a Portuguese football commentator
Fabio Capello is coach of English soccer team
Francis Obikwelu is a runner from Nigeria with Portuguese citzenship. Sprint is a modality on track and field.
Corrections here are welcome. I did all I could
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
You are welcome
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
Brazil has a lot of very good singers.
Many people say Elis Regina is historically the best.
I like Caetano Veloso and Gilberto Gil very much.
Among the popular ones, Ivete Sangalo has as strong personality.
Babado Novo exist no longer! But the singer Claudia Leitte is already singing!
skank is really spectacullar. Also quite genuine brazilian rock!
I use to find information about them in this site:
http://www.freewebstore.org/xpbrazil
See you all!
Maybe some1 would translate this for me in english.10x in advance
Vem Dançar Kuduro by Lucenzo & Big Ali
Ladies dallé, fellow's dallé,(x2)
Latino del mundo(x3)
Refrain:
Oi oi oi,(x2)
Vem para quebrar kuduro , vamos dançar kuduro,
Oi oi oi,(x2)
Seja morena ou loira , vem balançar kuduro oi oi oi
Couplet 1:
Vem dançar comigo, seguindo este ritmo,
Quero-te ver balançar,
Todos a lado a lado, vai ser toda a noite,
Vem dancar até cansar :
(x2)Mexe kuduro,(balançar) que é uma loucura,(morena) vem o meu lado, (ninguém) vai ficar parado, (quero ver)
Refrain:
Oi oi oi,(x2)
Vem para quebrar kuduro , vamos dançar kuduro,
Oi oi oi,(x2)
Seja morena ou loira , vem balançar kuduro oi oi oi
Couplet 2:
Vem vem vem sabes bem bem que é só dançar,
Kuduro esta no ar,
Da-me a tua a mão , não me digas não,
Vem dançar porque ninguém vai parar :
(x2)Mexe kuduro,(balançar) que é uma loucura,(morena) vem o meu lado, (ninguém) vai ficar parado, (quero ver)
Refrain:
Oi oi oi,(x2)
E para quebrar kuduro , vamos dançar kuduro,
Oi oi oi,(x2)
Seja morena o loira , vem balançar kuduro oi oi oi
Couplet Big ali :
Ladies and gentlemans , Paris people report on a floor,
Big ali New-York city (yes ) , Lucenzo (yes)
Soube las mano (x2)
…
Refrain:
Oi oi oi,(x2)
Vem para quebrar (aaaaaa) kuduro , vamos dançar kuduro,
Oi oi oi,(x2)
Seja morena (aaaaaa) ou loira , vem balançar kuduro oi oi oi
oi oi oi oi Vem Dançar Kuduro,
oi oi oi oi Big Ali Lucenzo
Could someone translate this song? Thanks! =D
Priscila Nocetti - Eu quero só você
É tão difícil acreditar
No que acabou de acontecer
O mais filé deste lugar
Pediu para me conhecer
Pra ficar, eu viajei
Naquele seu sorriso lindo
Eu vou lá
Ainda não sei
Mas ele vai ficar pedindo
Pra gente poder conversar
Um minutinho de atenção
Pois tenho medo dele achar
Que eu tava dando condição
E daí? não devo nada não
Ele chamou minha atenção
Que que tem? sentir uma atração
Viver a emoção!
Essa noite eu vou ficar com você
Me admira esse teu jeito de olhar
Provar teu beijo vai me enlouquecer
Eu quero só você!
Essa noite eu vou ficar com você!
Kipu on rakkautta, rakkaus on kipua.
Here
Vem dançar kuduro
LET'S DANCE KUDURO
Ladies dallé, fellow's dallé,(x2)
Latino del mundo(x3)
Oi oi oi,(x2)
Vem para quebrar kuduro , vamos dançar kuduro,
Oi oi oi,(x2)
Seja morena ou loira , vem balançar kuduro oi oi oi
Latins in the world
Oi oi oi,
Come shake your hips, let's dance kuduro
Oi oi oi,
Brunette or blonde, come shake to kuduro
Couplet 1:
Vem dançar comigo, seguindo este ritmo,
Quero-te ver balançar,
Todos a lado a lado, vai ser toda a noite,
Vem dancar até cansar :
Mexe kuduro, balança que é uma loucura,
Morena vem a meu lado,
Ninguém vai ficar parado, quero ver
Let's dance together, following this rhythm
I wanna see you move
Everybody side to side, this party is going through the night
Come on, dance until you lose your breath
Shake to kuduro, move your body, this here is crazy
Morena come to my side
No one is going to be still, I wanna see you
Couplet 2:
Vem vem vem sabes bem bem que é só dançar,
Kuduro esta no ar,
Da-me a tua a mão , não me digas não,
Vem dançar porque ninguém vai parar :
Come on, you know, all you got to do is dance
Kuduro is on the air
Give me your hand, don't say no
Come on and dance, here no one's going to be still
Refrain:
Oi oi oi,(x2)
E para quebrar kuduro , vamos dançar kuduro,
Oi oi oi,(x2)
Seja morena o loira , vem balançar kuduro oi oi oi
Couplet Big ali :
Ladies and gentlemans , Paris people report on a floor,
Big ali New-York city (yes ) , Lucenzo (yes)
Soube las mano (x2)
…
Refrain:
Oi oi oi,(x2)
Vem para quebrar (aaaaaa) kuduro , vamos dançar kuduro,
Oi oi oi,(x2)
Seja morena (aaaaaa) ou loira , vem balançar kuduro oi oi oi
oi oi oi oi Vem Dançar Kuduro,
oi oi oi oi Big Ali Lucenzo
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
É tão difícil acreditar
No que acabou de acontecer
O mais filé deste lugar
Pediu para me conhecer
Pra ficar, eu viajei
Naquele seu sorriso lindo
Eu vou lá
Ainda não sei
Mas ele vai ficar pedindo
It's almost impossible to believe
what a little ago happened to me
The hottest guy around here
Asked to know more about me
He asked me to make out, I was on the clouds
Seeing that beautiful smile of his
Should I come up to him?
I'm not sure yet
But surely he's gonna be asking
Pra gente poder conversar
Um minutinho de atenção
Pois tenho medo dele achar
Que eu tava dando condição
for a little talk further and
for a minute of my attention
But I'm afraid he may think
That I was imposing issues
E daí? não devo nada não
Ele chamou minha atenção
Que que tem? sentir uma atração
Viver a emoção!
So what's the deal? I've got nothing to lose.
He's caught my attention
What's the problem with feeling a little attraction
Or wanting to live some emotion?
Essa noite eu vou ficar com você
Me admira esse teu jeito de olhar
Provar teu beijo vai me enlouquecer
Eu quero só você!
Essa noite eu vou ficar com você!
Tonight I'm gonna stay with you
The way you look at me fascinates me
Tasting your kiss is gonna drive me crazy
I want only you!
Tonight I'm gonna stay with you
I suppose they're are hitting on each other in a party
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
Haha I guess something like that!
Thanks a lot!
Kipu on rakkautta, rakkaus on kipua.
hello everyone,can you translate this brazilian song?
Samba Meu
O meu samba vai curar teu abandono
O meu samba vai te acordar do sono
Meu samba não quer ver você tão triste
Meu samba vai curar a dor que existe
Meu samba vai fazer ela dançar
É o samba certo pra você cantar
O meu samba é de vida e não de morte
Meu samba vem pra cá e traz a sorte
E celebra tudo o que é bonito
Meu samba não despreza o esquisito
Meu Samba vai tocar no infinito
Meu Samba é de bossa e não de grito
Meu Samba, defendi com alegria
Deixe que a noite vadia
Vai saber lhe coroar
Deixo entregue aos bambas de verdade
Que estão nos morros da cidade
Peço a benção pra passar
Deixo entregue aos bambas de verdade
Que estão nos morros da cidade
Peço a benção pra passar
Hi All, I hope someone on here might be able to help me find an appropriate Portuguese song for my grandfather's upcoming funeral. Since he and my grandmother grew up in Portugal, I would like to incorporate some Portuguese music in the slideshow I am making for his memorial service. Unfortunately, I speak no Portuguese, so I have been struggling to find a song that is appropriate. I am looking for a song that is 1. old enough that Portuguese people around 75 years of age would recognize it, and 2. has appropriate lyrics for a memorial slideshow. I would love any suggestions/translations of memorial-appropriate songs.
I don't know if I am on the right track, but I like the sound of the music of Zeca Alfonso, though I don't know the meaning of his song lyrics. Can someone translate the song below?
Thanks!
Vejam bem
que não há só gaivotas em terra
quando um homem se põe a pensar
quando um homem se põe a pensar
Quem lá vem
dorme à noite ao relento na areia
dorme à noite ao relento no mar
dorme à noite ao relento no mar
E se houver
uma praça de gente madura
e uma estátua
e uma estátua de de febre a arder
Anda alguém
pela noite de breu à procura
e não há quem lhe queira valer
e não há quem lhe queira valer
Vejam bem
daquele homem a fraca figura
desbravando os caminhos do pão
desbravando os caminhos do pão
E se houver
uma praça de gente madura
ninguém vem levantá-lo do chão
ninguém vem levantá-lo do chão
Vejam bem
que não há só gaivotas em terra
quando um homem
quando um homem se põe a pensar
Quem lá vem
dorme à noite ao relento na areia
dorme à noite ao relento no mar
dorme à noite ao relento no mar
Hi mari123,
I'm really sorry for you. My condolences. Well, this song has a deep criticism in the lyrics, it has to do with the dictatorship period in Portugal, as my roaming over the Internet says, and I suppose it is not situable for your case. Look:
Vejam bem*
Listen, everyone
que não há só gaivotas em terra*
There won't be only the beauty of gulls ashore
quando um homem se põe a pensar*
As soon as a man lets himself reason
quando um homem se põe a pensar*
As soon as a man lets himself reason
Quem lá vem*
He who comes to those banks
dorme à noite ao relento na areia*
is going to spend the night by the sand in the open
dorme à noite ao relento no mar*
is going to spend the night by the sea in the open
dorme à noite ao relento no mar*
is going to spend the night by the sea in the open
It is about a rover, probably as a figurative meaning to the poor people in that time. I'm not portuguese and I don't know much of portuguese songs. So I can't help you, unfortunately. I hope someone else does. I just can think of Amalia Rodrigues song "Gaivota". But there must be a more convinient song. My best wishes.
Here Carlos do Carmo's version:
http://www.youtube.com/watch?v=RukhDLCFgzk
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
Here
O meu samba vai curar teu abandono
O meu samba vai te acordar do sono
Meu samba não quer ver você tão triste
Meu samba vai curar a dor que existe
Meu samba vai fazer ela dançar
É o samba certo pra você cantar
My samba will heal you from your loneliness
My samba will bring you out of your sleep/apathy
My samba does not want you to look so sad
My samba will heal the pain in you
My samba will make your pain move away/fall in the rhythm
This is the samba that you were needing to sing
O meu samba é de vida e não de morte
Meu samba vem pra cá e traz a sorte *
E celebra tudo o que é bonito **
Meu samba não despreza o esquisito
Meu Samba vai tocar no infinito
Meu Samba é de bossa e não de grito
My samba is all about life, it is not about death
My samba brings the good luck as it comes
and celebrates every beautiful thing
My samba does not reject what it is strange
My samba is going to be heard forever
My samba is bossa nova, it is not samba-de-grito
Meu Samba, defendi com alegria
Deixe que a noite vadia
Vai saber lhe coroar
Deixo entregue aos bambas de verdade
Que estão nos morros da cidade
Peço a benção pra passar
Deixo entregue aos bambas de verdade
Que estão nos morros da cidade
Peço a benção pra passar
My samba, I exalted you with all my joy
Leave it to the vagrant night, it surely won't fail
To crown you king
Here I hand you over to the trully bambas
That live in every hill of this city
And I ask their blessing before I come in
Here I hand you over to the trully bambas
That live in every hill of this city
And I ask their blessing before I come in
Ser de vida seems to be a very interesting variant that the poet chose in opposition to "ser de morte". This last is a well known idiom to denote that someone is very smart, naughty or implacable. But it would sound so vague, somehow.
Samba de grito is what some people call the samba sung at the Carnival parade, and here she wants to stress the lack of refinement of it, since it is done in a live performance. Samba-de-bossa seems to be the opposite. Bamba must be a way to denote a sambista with a respectful carreer and influence. Sorry for my round ignorance on this matter.
The "crown you king" thing here must be about the lack of pomp the samba-de-bossa is inmersed as people sing and play it in nightly gatherings or pubs, on the contrary of all the glamour of the samba of the carnival parade. So it is exactly in the night life that its value is found and exhauted.
Lines * and ** can also be rendered on imperative mode:
My samba, come here and bring us the good luck and let's celebrate all the beautiful things
Last edited by algebra; 08-25-2010 at 03:06 AM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
Thanks algebra! That song you suggested sounds nice. Can you tell me what the lyrics mean?
Though you say your suggestion may not be perfect for the occasion, your recommendation is very much appreciated because I am clearly searching in the dark for an appropriate song.
Hi mari123, here a translation for the song "Gaivota". I guess it is one of the most known among the portuguese songs, it's about being away from the loved one and the mother land. Wonderful poem
http://lyricstranslate.com/en/gaivot...ntes-gull.html
Here a mp3 for the song
http://www.4shared.com/get/XwOwiz3q/...-_Gaivota.html
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém