Hi,
since eurovision song contest 2010, I listen to Gjoko Taneski's music. There is 1 song that is definately my favorite one: it's called "Zbogum najmila". I was wondering, is someone who can translate it for me?
Looking forward to see a translation!!!
Greets from Belgium
Joke
PS: the more I listen to that guy, the more translation questions there will follow
Gjoko Taneski - Zbogum Najmila
Posleden den, od mojot svet
na kalendar jas, povlekuvam
dojde za nas, i ovoj den
koga za kraj, zaplakuvam.
Proklet da sum jas
sto veruvav vo nas
bez da pomislam
deka ti si neverna.
Proklet da sum jas
sto neznaev za kraj
da prodolzam jas sam
da ne te baram pak.
Ref:
Zbogum najmila
angel odleta
ti zaplaka za nas
i so nego iscezna.
Zbogum najmila
so bol te isprakam
ostavi za nas
pasveta za kraj
zbogum najmila.
Solza za nas, nokta za spas
pejam i znam, prodolzuvam
i sam posle se, ko sonce bez zrak
more bez bran, toa sum znam.