hi friends
i need translation for the track.
can u translation to turkis lang... this song i would be glad if you make
kuveiti poor-track 9
http://dl.dropbox.com/u/14405013/Kuv...ack%20%209.mp3
hi friends
i need translation for the track.
can u translation to turkis lang... this song i would be glad if you make
kuveiti poor-track 9
http://dl.dropbox.com/u/14405013/Kuv...ack%20%209.mp3
Hi...
Check your link! it's damaged...
hi friends
was checked link
http://hotfile.com/dl/81767146/0afd6...ack_9.mp3.html
what is the name of song?
@KIDMYSTERIOUS
HANGISI KARDESHIM BAK turkce buldum 2 sarki
hi friends
i found the song name,is name Del Parishanam by kuveitipoor.
pervin kardeşim buldum ismini linki de buldum sadece çeviri kaldı.şimdiden tşk ederim.
http://www.tirip.com/g.htm?id=49323
gd days
دل پریشانم Lyrics
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
من نمی خواهم جدا گردم ز دشت کربلا
من نمی خواهم جدا گردم ز دشت کربلا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه می سوزد دلم بابم چرا نامد ز جنگ
عمه می سوزد دلم بابم چرا نامد ز جنگ
گر بیاید می کنم
گر بیاید گیرمش اندر بغل من تنگاتنگ
گر بیاید گیرمش اندر بغل من تنگاتنگ
شو برون از خیمه بین بابم چرا کرده درنگ
شو برون از خیمه بین بابم چرا کرده درنگ
ذکر لا حول ولا الله از او نمی آید چرا
ذکر لا حول ولا الله از او نمی آید چرا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
گر نموده تشنگی قلب مرا عمه کباب
من نمی خواهم در این دشت بلا یک قطره آب
جای آب و جای نان عمه به من فرما جواب
جای آب و جای نان عمه به من فرما جواب
ده به من یک پاسخی عمه تو از بهر خدا
ده به من یک پاسخی عمه تو از بهر خدا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه دیدار پدر آب حیاتم می دهد
عمه دیدار پدر آب حیاتم می دهد
چهره ی نورانی اش از غم نجاتم می دهد
چهره ی نورانی اش از غم نجاتم می دهد
جای عمویم پدر آب فراتم می دهد
گر بیاید میکند سیرآب طفلان فرات
[ آهنگ و موسیقی جدید فارسی در ایران ترانه ]
حسین
شیهه اسب پدر ای عمه میاید به گوش
شوق دیدار پدر برد از سر من عقل و هوش
این صدا می افکند در خیمه ها جوش و خروش
تامد از میدان صدا از ساقه خیرالنساء
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
بر زمین ای ذوالجناح بر آتش اینسان می زنی
پای خود را بر زمین نالان و گریان میزنی
با غمت زخمی فزون بر قلب طفلان میزنی
در حرم از شیهه ات چه محشر کبرا به پاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
ذوالجناح برگو چرا zinat چنین شد واژگون
گو چرا ای با وفا yale تو گشته پر ز خون
چون کنم باور که از تو باب من گشته نگون
گو که اینک ذوالجناح باب من افتاده کجا
حسین
ذوالجناح ای مهربان اسب وفادار پدر
گو شنیدی در دم آخر تو گفتار پدر
بوسه باران میکنم یاد پدر یاد تو را
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
ای خدا بابا چرا بر خاکها افتاده است
ای خدا بابا چرا بر خاکها افتاده است
کی به حلقش از جفا شمشیر کین بنهاده است
کی به حلقش از جفا شمشیر کین بنهاده است
آب آیا در دم آخر ورا کف داده است
آب آیا در دم
آب آیا در دم آخر ورا کف داده است
یا که شد
یا که شد کشته لب عطشان ز جور اشقیاء
یا که شد کشته لب عطشان ز جور اشقیاء
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
حسین غریب
translate it to english
transl to english plz
دل پریشانم Lyrics
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
من نمی خواهم جدا گردم ز دشت کربلا
من نمی خواهم جدا گردم ز دشت کربلا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه می سوزد دلم بابم چرا نامد ز جنگ
عمه می سوزد دلم بابم چرا نامد ز جنگ
گر بیاید می کنم
گر بیاید گیرمش اندر بغل من تنگاتنگ
گر بیاید گیرمش اندر بغل من تنگاتنگ
شو برون از خیمه بین بابم چرا کرده درنگ
شو برون از خیمه بین بابم چرا کرده درنگ
ذکر لا حول ولا الله از او نمی آید چرا
ذکر لا حول ولا الله از او نمی آید چرا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
گر نموده تشنگی قلب مرا عمه کباب
من نمی خواهم در این دشت بلا یک قطره آب
جای آب و جای نان عمه به من فرما جواب
جای آب و جای نان عمه به من فرما جواب
ده به من یک پاسخی عمه تو از بهر خدا
ده به من یک پاسخی عمه تو از بهر خدا
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه دیدار پدر آب حیاتم می دهد
عمه دیدار پدر آب حیاتم می دهد
چهره ی نورانی اش از غم نجاتم می دهد
چهره ی نورانی اش از غم نجاتم می دهد
جای عمویم پدر آب فراتم می دهد
گر بیاید میکند سیرآب طفلان فرات
[ آهنگ و موسیقی جدید فارسی در ایران ترانه ]
حسین
شیهه اسب پدر ای عمه میاید به گوش
شوق دیدار پدر برد از سر من عقل و هوش
این صدا می افکند در خیمه ها جوش و خروش
تامد از میدان صدا از ساقه خیرالنساء
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
بر زمین ای ذوالجناح بر آتش اینسان می زنی
پای خود را بر زمین نالان و گریان میزنی
با غمت زخمی فزون بر قلب طفلان میزنی
در حرم از شیهه ات چه محشر کبرا به پاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
ذوالجناح برگو چرا zinat چنین شد واژگون
گو چرا ای با وفا yale تو گشته پر ز خون
چون کنم باور که از تو باب من گشته نگون
گو که اینک ذوالجناح باب من افتاده کجا
حسین
ذوالجناح ای مهربان اسب وفادار پدر
گو شنیدی در دم آخر تو گفتار پدر
بوسه باران میکنم یاد پدر یاد تو را
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
ای خدا بابا چرا بر خاکها افتاده است
ای خدا بابا چرا بر خاکها افتاده است
کی به حلقش از جفا شمشیر کین بنهاده است
کی به حلقش از جفا شمشیر کین بنهاده است
آب آیا در دم آخر ورا کف داده است
آب آیا در دم
آب آیا در دم آخر ورا کف داده است
یا که شد
یا که شد کشته لب عطشان ز جور اشقیاء
یا که شد کشته لب عطشان ز جور اشقیاء
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
عمه بابایم کجاست
حسین غریب
Last edited by afsaneh; 09-08-2012 at 10:35 AM. Reason: Thread titles should contain song and artist name.
DOSDUM ENGLISH -CEYE tarcuma edecekler bende sana turkcesine cevririm
selam pervin
tşk ederim bekliyorum umarım en kısa sürede çevirirsiniz hadi iyi forumlr çok tşk ederim yine.
Lütfen farsça bilen biri bunu çevirsin tr ye.
iyi forumlar
My dear friend,
I should give you some information about this song.
It's an elegy to the martyrdom of Husayn ibn Ali.
You can find great information here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Day_of_Ashura
I think there is no need for translation, but if you insist I can do it for you.
***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
hi veryclever1980,
yeah i know he is the master of the youth of paradise,he is Husayn ibn Ali.i m really knowing he is imam Husayn. If you can translation to turkish ,of course i would be glad.Allah bless you
good days
konu günceldir,yardımlarınızı bekliyorum.
yahu ne oldu benim parçam?
My friend, I'll translate it to English and dear Pervin would translate it for you in Turkish:
Part 1:
دل پریشانم
I am worried
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
I am worried, because there is no sound from the door of my house (no one knocks at my door)
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
I am worried, because there is no sound from the door of my house (no one knocks at my door)
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
I am worried, because there is no sound from the door of my house (no one knocks at my door)
دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
I am worried, because there is no sound from the door of my house (no one knocks at my door)
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
من نمی خواهم جدا گردم ز دشت کربلا
I do not want to be separated from the desert of Karbala
من نمی خواهم جدا گردم ز دشت کربلا
I do not want to be separated from the desert of Karbala
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
عمه می سوزد دلم بابم چرا نامد ز جنگ
My auntie, my heart is burning (with pain), why did not he return from the war?
عمه می سوزد دلم بابم چرا نامد ز جنگ
My auntie, my heart is burning (with pain), why did not he return from the war?
گر بیاید می کنم
If he comes, I will do (anything)
گر بیاید گیرمش اندر بغل من تنگاتنگ
If he comes I will embrace him so tightly
گر بیاید گیرمش اندر بغل من تنگاتنگ
If he comes I will embrace him so tightly
شو برون از خیمه بین بابم چرا کرده درنگ
(My auntie) Come out of the tent and seek for the answer to his delay
شو برون از خیمه بین بابم چرا کرده درنگ
(My auntie) Come out of the tent and seek for the answer to his delay
ذکر لا حول ولا الله از او نمی آید چرا
Why his litany of "La hawla wala (quwata illa billah)" can't be heard
ذکر لا حول ولا الله از او نمی آید چرا
Why his litany of "La hawla wala (quwata illa billah)" can't be heard
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
عمه بابایم کجاست
My auntie, where is my father?
***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
tarcuma nasil kardeshim?
tşk ederim de çeviriniz ing bana türkçe çeviri lazım ilgilenirseniz sevinirim iyi forumlar