Please Espanol

Thread: Please Espanol

Tags: None
  1. waitmylove said:

    Post Please Espanol

    I had loved you alot


    As if staring at a vast open sea
    My soul surrounders to the silence in your eyes
    like the waves colliding at the waterfront
    your eyes cause suffering when our glances meet


    I had loved you alot, you can not know
    Its indescribable even if I try to tell
    Countless nights my tears kept me company
    How many times I wishpered your name in my sleep, you wont know
    even if my tongue had been muted (dumb)

    Even though i dont see those eyes of yours anymore
    Even though your laughter doesnt escape my mind
    Even if you curse me each time you hear my name
    dont forget! I had loved you very much, my love
     
  2. Camminneri48 said:

    Arrow Yo Había Amado Mucho (I Had Loved You a Lot)

    Dear waitmylove,

    I really enjoyed that poem. It's very passionate. I have to say, however, that there were certain misconceptions in that poem. When you said that your soul "surrounders", I think you meant "surrenders". I understand; it's a common mistake when you write stuff quickly online. And the format of the poem - or is it a song? - was kind of tricky at first, but I think I understand what the poem is telling me here. You're very lucky I found this translation because I happen to study Spanish a lot sometimes. Yeah, that's right, yo estudio español y traduce muy valientemente. So, without further due, here is your translation del Inglés al español.

    Yo Había Amado Mucho (I Had Loved You a Lot)

    Como si mirando a un mar extenso,
    mi alma se entrega al silencio en los ojos.
    Al igual que las olas que chocan en la línea de costa,
    los ojos causa sufrimiento cuando nuestras miradas se encuentran.


    Yo había amado mucho, pero no se puede saber.
    Es indescriptible, incluso si trato de decir.
    Innumerables noches mis lágrimas me hacían compañía.
    ¿Cuántas veces me susurró su nombre en mi sueño?
    Usted no sabrá,
    aunque mi lengua había sido el silencio (mudo).

    A pesar de que no veo los ojos de los suyos más,
    aunque su risa no se le escapa a mi mente,
    aunque me maldicen cada vez que oye mi nombre,
    No se olvide! Yo había amado mucho, mi amor.
     
  3. momper said:

    Default

    My attempt. I have taken the liberty of changing some verbal tenses.

    I had loved you alot
    Yo te he amado mucho

    As if staring at a vast open sea
    Como si clavara la mirada en un vasto mar
    My soul surrenders to the silence in your eyes
    mi alma se entrega al silencio en tus ojos
    like the waves colliding at the waterfront
    Como las olas que chocan contra el muelle
    your eyes cause suffering when our glances meet
    tus ojos me hacen sufrir cuando nuestras miradas se encuentran

    I had loved you a lot, you can not know
    Yo te he amado mucho, tú no puedes saberlo
    It´s indescribable even if I try to tell
    Es indescriptible aunque trate de decirlo
    Countless nights my tears kept me company
    Incontables noches mis lágrimas me hicieron compañía
    How many times I wishpered your name in my sleep, you wont know
    ¡Cuántas veces susurré tu nombre en mi sueño!, tú no lo sabrás
    even if my tongue had been muted (dumb)
    Aunque mi lengua haya sido enmudecida
    Even though i dont see those eyes of yours anymore
    Aunque no vea más tus ojos
    Even though your laughter doesn´t escape my mind
    Aunque tus risas no se vayan de mi cabeza (I´m not sure about the sense of this phrase)
    Even if you curse me each time you hear my name
    aunque me maldigas cada vez que oyes mi nombre
    dont forget! I had loved you very much, my love
    ¡No olvides! Yo te he amado mucho, mi amor.