Dakhlik wel hawa (arabic lyrics included)

Thread: Dakhlik wel hawa (arabic lyrics included)

Tags: None
  1. taliania's Avatar

    taliania said:

    Default Dakhlik wel hawa (arabic lyrics included)

    The thread i alredy post has been closed!!!
    So im sending this one again
    can someone translate this song in english please

    ع بيتى والئلب ئررت دخلك
    والف دوخه بيوم العرس دخلك
    ئلتلك بحبك ليش . . دخلك
    غيرتى الحديث بلا سبب
    وبيا يا بيا
    والحق كلو على بيا
    دخلك والهوا شمالى والي هوا بئلبى شمالى
    رف الموجوع شمالى وبعدا هالبنت مسويه
    وبيا يا بيا
    والحق كلو على بيا
    دخلك يا حلوه بيكفى
    حملك روحى بيكفى
    بيكفى الدنيا وبيكفى حبك يا نور عينيا
    وبيا يا بيا
    والحق كلو على بيا
    من حبى الغالى ما حرمتك
    والشال الابيض ما حرمتك
    مره هديتنى محرمتك بعدا محفوزه الهديه
    مره ع الديره حليتى . .
    ومشاتل البى حليتى
    فنجان الئهوه حليتى بشفافك هالسكاريه
    وبيا يا بيا
    والحق كلو على بيا
     
  2. taliania's Avatar

    taliania said:

    Default

    Anyone??
     
  3. taliania's Avatar

    taliania said:

    Default

    ?????
     
  4. mvnr1 said:

    Default

    taliania, i don't speak this dialect i speak Egyptian Arabic, so there r many things i couldn't understand, i've colored them in red, don't depend on my translation this time because there r many things i couldn't understand, i've just translated it because u've been asking for the translation for a long time

    here's the translation:

    ع بيتى والئلب ئررت دخلك

    والف دوخه بيوم العرس دخلك
    The wedding day was tiring

    ئلتلك بحبك ليش . . دخلك
    I told you why I love you

    غيرتى الحديث بلا سبب
    You changed the subject with no reason

    وبيا يا بيا
    Her father, her father

    والحق كلو على بيا
    Her father's the one who's responsible

    دخلك والهوا شمالى والي هوا بئلبى شمالى

    رف الموجوع شمالى وبعدا هالبنت مسويه

    دخلك يا حلوه بيكفى
    Please, sweetheart, enough

    حملك روحى بيكفى
    I've carried my soul for you, that's enough
    (or maybe حملك روحى is an expression that's like please)

    بيكفى الدنيا وبيكفى حبك يا نور عينيا
    It's enough for the world and for your love, sweetheart

    من حبى الغالى ما حرمتك
    I gave you my precious love

    والشال الابيض ما حرمتك

    مره هديتنى محرمتك بعدا محفوزه الهديه

    مره ع الديره حليتى . .

    ومشاتل البى حليتى

    فنجان الئهوه حليتى بشفافك هالسكاريه
    You've made the cup of the coffee sweeter by your lips
    Last edited by mvnr1; 07-19-2011 at 06:09 PM.
     
  5. randa434 said:

    Default

    ع بيتى والئلب ئررت دخلك

    والف دوخه بيوم العرس دخلك
    i think these are written in lebanese dialect they are originaly like this:ع بیتی و القلب قررت دخلک
    دخلک یعنی اذا سمحت
    dakhlak means please
    for example when we say : dakhlak shou ekhbarak 2elli means : please tell me whats up? plz tell me whats the news?means please 5abberni 3n 7alak....
     
  6. mvnr1 said:

    Default

    @ randa434

    i knew that دخلك means please but i doubted it so i preferred not to translate it as please so as not to be wrong translation

    yes الئلب is القلب and ئررت is قررت, i already knew that but i still don't know what the line means in the context of the song the literal translation of the line ع بيتى والئلب ئررت دخلك is to my house and the heart I decided please, but i don't know what this line means in the context of the song, maybe it's something related to Lebanese Arabic

    thanks a lot, u r doing a really good job tonight
     
  7. taliania's Avatar

    taliania said:

    Default

    thanks both of u guys=)
     
  8. taliania's Avatar

    taliania said:

    Default

    thanks for ur help randa434
    can u please complete the red parts??i would appreciate
     
  9. taliania's Avatar

    taliania said:

    Default

    Quote Originally Posted by randa434 View Post
    ع بيتى والئلب ئررت دخلك

    والف دوخه بيوم العرس دخلك
    i think these are written in lebanese dialect they are originaly like this:ع بیتی و القلب قررت دخلک
    دخلک یعنی اذا سمحت
    dakhlak means please
    for example when we say : dakhlak shou ekhbarak 2elli means : please tell me whats up? plz tell me whats the news?means please 5abberni 3n 7alak....
    can u translate the red parts?
     
  10. randa434 said:

    Default

    Quote Originally Posted by taliania View Post
    can u translate the red parts?
    im afraid taliania i just know the meaning of some words but not the whole sentensences
    you would wait for someone native to translate them
     
  11. taliania's Avatar

    taliania said:

    Default

    ok no problem
    hope someone will help