ok, but if I want to say we are going to talk, then the right construction would be again "vamos a hablar", so how could I know what it's meant by this sentance?
ok, but if I want to say we are going to talk, then the right construction would be again "vamos a hablar", so how could I know what it's meant by this sentance?
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
I'd say "vamos a hablar" is "we are going to talk" (I don't let you another choice)
but "hablamos" would be "let's talk!" (I want to discuss this with you, it's a proposition)
Ok, thanks for thisWell, after all with more practice and talking I am going to get used to the typical expressions and to finding the exact translation for them
![]()
gracias y saludos![]()
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
sorry...i saw your conversation and i want to ask you if "hablaremos" is not a version for "we are going to talk"?
Hablaremos is the future form of Hablar - so it means we will talk![]()
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
if you want to see the other forms of the verb or any other verb, or translate any other word you could use this website (dictionary) http://wordreference.com/ it's really good and useful!![]()
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
Hello folks, I've got a question, again![]()
soo here is the sentence I've got: Le he visto morodeando por aquí antes ... so my question is why it is "le" intead of "lo" since the sentence should refer to direct pronoun, I am not right?coz the translation actually should be I have seen HIM prownling around here before, instead of I have see TO HIM prowling around here before???
I am totally confused now, soo please give me some help
![]()
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
It's "Lo he visto merodeando por aquí antes", but the use of "le" in this kind of sentences is an usual mistake:
"Debido a su extensión entre hablantes cultos y escritores de prestigio, se admite el uso de "le" en lugar de "lo" en función de complemento directo cuando el referente es una persona de sexo masculino: «Tu padre no era feliz. [...] Nunca le vi alegre» (T. Ballester Filomeno [Esp. 1988])".
RAE
hmm ok so this unsual mistake is usually used by writers?
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
It's a mistake usually used by a lot of people, but the use of the writers increases its value.
ohh that's new for me I always thought that using "el" was like fancy hehe still I've heard it only in spanish shows or spanish people, in latin america we always use "lo and la"
Thou art I and I am thou
ahaa, I got it now. Thanks for the explanations!![]()
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
Hey there againhope I am not too annoying, hehe
so here is my new question now:
There is this expression: Qué tiene que ver, which basically means something like the expression in English "what is has to do with", right? So is the verb Tiene changable, meaning that with different time it changes to tuvo/ había tenido/ ha tenido, etc.? Or it always stays like that with tiene?
The same question is with the expression: Voy tirando/ estoy haciendo - meaning like I am so-so, I am ok ??![]()
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
the verb is Tener so yeah it changes like any other verb check here:
http://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.aspx?v=tener
same with the others even though I'm not sure if I understand the "Voy tirando"
Here it's Hacer
http://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.aspx?v=hacer
Thou art I and I am thou
Ok, cool. Thanks! I was not sure about the verbs if they change, I know their forms anyway and the site btw, it's really good
Anyway, I found those expressions in a book I was reading and when checked for their meaning that was what I came up with, so voy tirando should mean the same as voy haciendo or it's equivalent in English - I am so-so, I am ok(I found their explanations on the same site you gave me, but the forum part)
Cheers, xxx
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
Hi
I am a beginner in Spanish Language. I have tried to frame the following sentences based on what I have learnt so far.
My Name is Gagan - Mi nombre es Gagan
I am a male - Estoy masculino
I live in India - Yo vivo en India
I speak Punjabi, Hindi and English - Hablo Punjabi Hindi y Ingles.
I know a little Arabic too. - Sabero Arabic too
Miscellaneous Sentences
comemos carne ellos comen peces. - We eat meat they eat fish
mi amigos hablan Inglés - My friends speak English
comen pan - Eat Bread
beben leche - Drink Milk
y viven en casa- And live in their house
Tu Hablas Spanish, yo hablos English y Ellos hablan Arabic
(informal)
You speak Spanish, I speak English and they speak Arabic.
El come pan y ella bebe agua y usted bebe leche. - He eats bread and she drinks water and you (formal) drink milk.
Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
alright in the top part I am a male does not translate as estoy masculino, you say "soy un hombre" which means I am a man otherwise it sounds awkward
then Hablo Punjabi Hindi y Ingles. it's good but you have to put "e" instead of "y" because the following word starts with "i"
I know a little Arabic too. - Sabero Arabic too "sé un poco de Árabe"
mis amigos hablan Inglés - My friends speak English
y viven en su casa- And live in their house you are being specific
Tu Hablas Spanish, yo hablos English y Ellos hablan Arabic - you are mixing spanish and english in this one
did my best, feel free to correct me
Thou art I and I am thou
Hola
If I wanna say
You are very shy.
Which is better way
1. Tu es muy timido
2. Tu eres muy timido.
***
Please expalin the word lo
eg.
Nunca lo he visto o conocido en mi vida
Y en un día, lo encontré
Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]