thanks guys for the replies! it really helps me a lot!
is there anyone who can translate the word "delnavazan" even more and give some more examples...'cuz i still don't understand that much![]()
thanks guys for the replies! it really helps me a lot!
is there anyone who can translate the word "delnavazan" even more and give some more examples...'cuz i still don't understand that much![]()
I saw your topic and I wondered and I have read all of them up here...your language very similar to our language
and I decided to learning Persian language))) if someone help me...I will be grateful
I understand the Persian verb is difficult at the present time
for it I need to memorize it
How we use these verbs in the present
ask - i asking
believe.....
bring.....
can......
break....
buy....
clean....
change....
count...
cut....
drink...
drive...
eat....
explain...
fill...
find....
finish...
forget....
give...
go....
We have to type of present one of them means like present continuous :
ask - i asking (porsidan-mi porsam)
believe.....(eateghad dashtan-eadeghad daram)
bring.....(avardan- mi avaram)
can......(tavanestan - mi tavanam)
break....(shekastan- mi shekanam)
buy....(kharidan- mi kharam)
clean....(tamiz kardan-tamiz mikonam)
change....(avaz kardan- avaz mikonam)
count...(hesab kardan-hesab mi konam)
cut....(boridan- mi boram)
drink...(noshidan-mi nosham)
drive...(randan-mi ranam)
eat....(khordan-mi khoram)
explain...(tozih dadan- tozih midaham)
fill...(por kardan-por mikonam)
find....(peida kardan-peida kardam)
finish...(tamam kardan-tamam mi konam)
forget....(faramoosh kardan-faramoosh mikonam)
give...(dadan-midaham)
go.... (raftan-miravam)
(root of verb - present continuous ( I am doing))
You don't understand meaning of "delnavazan" ?!
It is an uncommon word in our language . "delnavazan" means who gives consolation .
it is a plural noun and rarely it use in the sentence . so I can't give you a good example for this .
Hope you understand but If there is any problem in my explanation, tell me .![]()
Is the right?
man mashin ra miranam
man beh xaneh miravam
shoma mashin ra miranim
man to ra gol miavaram
To tell the truth I tried to find an example for "delnavazan" but I couldn't...as Hanisa said we barely or better to say never use "delnavaz/delnavazan'" in our conversations so don't bother yourself with it...there are tons of words which are more useful to learn than "delnavazan" so let go and go on!![]()
selam
fly....i am flying
have....
hear...
hurt....
know...
learn....
leave....
listen...
live....
look...
lose....
make...my girl friend making me coffee
do....i doing good things
need....
open....
pay....
play....
put...
rain....
read...
reply...
run....
selam
Salam
fly....i am flying(parvaz kardan-parvaz mikonam)
have....(dashtan-daram)
hear...(shenidan-mishnavam)
hurt....(asib didan-asib mibinam)
know...(danestan-midanam)
learn....(iad gereftan-iad migiram)
leave....(tark kardan-tark mikonam)
listen...(gosh dadan-gosh midaham)
live....(zendegi kardan-zendegi mikonam)
look...(negah kardan-negah mikonam)
lose....(az dast dadan-az dast midaham)
make...my girl friend making me coffee
(dorost kardan -doost dokhtar man baraie man ghahve dorost kard)
do....i doing good things (anjam dadan-man karhaie khoob anjam midaham)
need....(niaz dashtan-niaz daram)
open....(baz kardan-baz kardam)
pay....(pardakhtan-mipardazam)
play....(bazi kardan-bazi mikonam)
put...(gozashtan-migozaram)
rain....(baridan)
read...(khandan-mikhanam)
reply...(tekrar kardan-tekrar mikonam)
run.... (davidan-midavam)
Salam,
how must I use the "i"; for example "Iran keshvare zibai hast." Why "keshvare zibai" and not only "keshvare ziba"? I'm very confused. :S
Khodahafez
your language very similar to our language
example
Saal = Year-......ser and (sere-head)
Maah = Month- meng
Rooz = Day- roj- roz
Fasl = Season
Farda = Tomorrow- shewra
Dirooz = Yesterday- vızer
Emrooz = Today- ewro
-----------------
Maadar (Maman) = Mother/ Maman = Mum- may
Pedar (Baba) = Father (Dad) - pi
Maadar bozorg = Grandmother- day
Pedar bozorg = Grandfather- baw
Bache = Baby- bebek- pıtek
Zan = Woman- jın
Mard = Man-merdım
Dokhtar = Girl- keyna
Pesar = Boy- lajek
-------------
Doost = Friend- dust-embaz
Doost Pesar = Boy-friend
Doost Dokhtar = Girl-friend
------------------------------
Sar = Head-sear-sere
Moo = Hair- por- mu
Cheshm = Eye- chım
Abroo = Eyebrow-ebru
Goosh = Ear- gush
Dandan = Tooth- dından
Bini = Nose (I thought nose was something else other than Bini?)- zınj
Lab = Lip-lew
Gooneh (Lop) = Cheek
Rish = Beard- gum
Gardan = Neck- mıl
Sineh = Chest-sıne
Dast = Hand- dest
Nakhon = Nail- nengu
An gosht = Finger- gısht
Paa = Leg-pay- lıng
-------------------
Eshgh = Love- ashk
Doost dashtan = To like-hes kena
Naamzad = Engaged- washtayi
Ezdevaaj = Marriage-
Talaagh = Divorce-
--------------------------
Sard = Cold- serd
Garm = Warm-germ
Daagh = Hot-
Aab = Water- aw
Havaa = Air-hava
Nasim = Breeze
Baad = Wind-va
Toofaan = Storm- tufan
Gerdbaad = Tornado, Whirlwind
Baaraan = Rain-yager
Barf = Snow-veurf
----------------------------------
If we were to say 'The weather is cold today' would it be: 'Emrooz havaye sard hast' ?? or (inf) Emrooz havaye sarde ?? :X[/QUOTE]
ewro hava serdo))))
Ram deniz , what is your language by the way?
he weather is cold today=Emrooz hava sard ast(hast)/ hava emrooz sard ast(hast)
informal=emrooz hava sardeh / hava sardeh emrooz
in turkey calling us zaza( english-zazaki) or dimli...I understand that we speak old persian...but...we do not have grammar book(((
persian-emrooz(emruz) hava sardeh
zazaki- ewro hava serdo
say.....i am saying
see.....
sell.....
send...
sing....
sit......
slep....
smoke.
speak..
spell...
spend.
stand..
start...
begin..
study..
succeed..
swim....
take....
talk.....
teach..
tell.....
think...
translate...
travel.......
Albruna & Hanisa;
thanks for the help.
--
Ram Deniz;
do you speak Turkish, too? It would be a good help for me.![]()
Khodahafez
-dirooz man der kelas mi nishistam tokhtar ki man doost nadashtam harf zad
-hanisa shoma zebani engilisi va farsi ra khayli khoob nevshtid va men khayli mamnoon )))teshakur berayi komek