
John Berberian "Sevgilim"
Thread: John Berberian "Sevgilim"
-
ARMENIAtheBEAUTIFUL said:
12-25-2012 10:25 PM
John Berberian "Sevgilim"
Hello from Armenia! 
I was wondering if anyone can translate this lovely song of John Berberian. I'm used to listening to his beautiful Armenian tunes, but I also really liked this latest song that I stumbled upon. It is in Turkish. I understand maybe 1 out of every 20 words, which is definitely not enough to get the jist of this wonderful song. I find it to be so mature + sexy sounding, from just the combo of instruments and John Berberian's voice. I would appreciate any help you may offer. (lyrics + translation please)
http://www.youtube.com/watch?v=fpUE5-oDcHA
-
muge said:
12-26-2012 12:11 AM
Hello!
Excellent song.
He has a heavy accent, and you know, singing such songs, you extend or shorten the sounds, but I think I understood it correctly. I had my doubts at first but the possible things I might have misunderstood are minor things anyway, like meneviş or menengiç - meneviş is the seed of terebinth tree and menengiç is the tree itself. - Still, feel free to say it if you understand things differently than me.
Bahçelerde sarı gül - Yellow rose in gardens (In Turkish poetry, rose symbolises the beautiful girl the person is in love with)
Derdinle öldü bülbül - The nightingale died because of heartache (you caused him, because he suffers for you) [In Turkish poetry, Nightingale (Bülbül) symbolises the person who loves "the rose", (the woman)]
Senin şu hasretine -(connected with the sentence below)
Nasıl dayanır gönül - How can the heart handle longing for you?
Sevdim de alamadım - I loved but I couldn't take (you, my love)
Aldım da saramadım - I took, but I couldn't hug (you, my love)
Ağzım dilim bağlandı - My mouth, my tongue tied and twisted (I couldn't talk he means)
Sene (sana) yalvaramadım - I couldn't beg of you
Sevdim de alamadım - I loved but I couldn't take (you, my love)
Aldım da saramadım - I took, but I couldn't hug (you, my love)
Ağzım dilim bağlandı - My mouth, my tongue tied and twisted
Sen yine anlamadın - And you didn't understand, again
Bahçelerde meneviş* - Seed of terenbith tree in gardens
Açılır geniş geniş - blossoms widely
Tutuştum yanıyorum - I'm on fire, I'm burning
Yetiş sevgilim yetiş - Help, my love, help
Tutuştum yanıyorum - I'm on fire, I'm burning
Yetiş sevdiğim yetiş - Help, the one I love, help
Sevdim de alamadım - I loved but I couldn't take (you, my love)
Aldım da saramadım - I took, but I couldn't hug (you, my love)
Ağzım dilim bağlandı - My mouth, my tongue tied and twisted (I couldn't talk he means)
Sene (sana) yalvaramadım - I couldn't beg of you
Sevdim de alamadım - I loved but I couldn't take (you, my love)
Aldım da saramadım - I took, but I couldn't hug (you, my love)
Ağzım dilim bağlandı - My mouth, my tongue tied and twisted
Sen yine anlamadın - And you didn't understand, again
Söz veriyorum, her şey çok güzel olacak, sadece sen ve ben...
-
ARMENIAtheBEAUTIFUL said:
12-26-2012 11:05 AM
Thanks so much! Kinda surprised at the simplicity of the lyrics, but I'm hooked nonetheless. Thanks! :]