Hello there could someone translate into English , I understand the half of it ,my Turkish are still poor![]()
Hasta - Hande Yener
Biri benden bi şey çaldı
Geri alıcam az kaldı
Sana doğru bir yol vardı
Bulucam söz az kaldı
Tuhaf geçen bi gün daha
Umutlarım yarında
Yanında olamazsam
Savaş çıkar kolayca
İkimize karşı bi rüzgar var
Ama bize aşktan esiyorlar
Eminim sende duyuyorsun
Bitmez asla diyorlar
İkimize karşı bi rüzgar var
Ama bize aşktan esiyorlar
Gücümüze karşı yenilenler
Bize hasta diyorlar
Bize sorsa kolaydı
Bana yalnız bi şans kaldı
Harcamak mı hayat mı?
Tuhaf geçen bi gün daha
Umutlarım yarında
Yanında olamazsam
Savaş çıkar kolayca
İkimize karşı bi rüzgar var
Ama bize aşktan esiyorlar
Eminim sende duyuyorsun
Bitmez asla diyorlar
İkimize karşı bi rüzgar var
Ama bize aşktan esiyorlar
Gücümüze karşı yenilenler
Bize hasta diyorlar
İkimize karşı bi rüzgar var
Hasta…
Tags:
None
-
Hande Yener - Hasta
-
Biri benden bir şey çaldı,
Someone stole something from me
Geri alıcam az kaldı,
I'll take it back soon
Sana doğru bir yol vardı
There was a road leading to you
Bulucam, söz az kaldı,
I'll find it soon, I promise
Tuhaf geçen bir gün daha,
One more weird day has passed
Umutlarım yarında, yanında olamazsam savaş çıkar kolayca
I lay my hopes on tomorrow, if I won't be by your side, I'll start the war easily
İkimize karşı bir rüzgar var ama bize aşktan esiyorlar,
Winds blows towards us, they speak about love
Eminim sende duyuyorsun bitmez asla diyorlar,
I'm sure you hear it too, they say it'll never end
-
İkimize karşı bir rüzgar var ama bize aşktan esiyorlar,
Winds blows towards us, they speak about love
Gücümüze karşı yenilenler bize hasta diyorlar
The ones who lost against our power (the ones who were defeated by us, due to our power it means) call us sick.
Biri aşkı çok zor sandı,
Someone considered love very hard
Bize sorsa kolaydı.
And we think it's easy
Bana yalnız bir şans kaldı
There's only one chance left for me
Harcamak mı, hayat mı?
Should I use it, should I live?
[Source: http://www.turksongs.com/en/hande_yener/hasta/]Last edited by Robster1983; 12-23-2012 at 04:33 AM.
To Páthos Eínai Aformí -
Gücümüze karşı yenilenler bize hasta diyorlar
The ones who lost against our power (the ones who were defeated by us, due to our power it means) call us sick.Söz veriyorum, her şey çok güzel olacak, sadece sen ve ben... -
Many thanks again muge!!
I've editted my post, and added your line! So, Yuna: you know have the complete translation.
To Páthos Eínai Aformí -
Thank you really alot both of u!!!!
-
You're more than welcome, yuna!
I, in fact, was looking for it also, so you gave me the perfect excuse to dive into it!
To Páthos Eínai Aformí -
A small correction:
Tuhaf geçen bir gün daha,
One more weird day that is passing
Umutlarım yarında, yanında olamazsam savaş çıkar kolayca
My hopes are on tomorrow, if I am not by your side, the war will start easily
One question, however:
What is your understanding of these rather quizzical lyrics???? -
-
And here's the official video!
Moon
, so happy to see you back! Thanks for your answer!
[pID31xMCACA]https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=pID31xMCACA[/video] -
Its a song that really touched me without knowing or maybe understanding from the start what's the meaning of the lyrics!Im glad that is what I was expected like so many other Turkish songs ,I love it !
Obviously its about love and seperation like Moon said,
and the war that starting with ourselves when we lose something. -
-
Hmmmm, some passages from this song still keep me puzzled like the opening sentence "Biri benden bi şey çaldı" - who stole what, for God's sake???
All in all, I keep thinking it's rather about holding on to love against all odds and in spite of all those who call us sick because we still do.
And Yuna, thanks for your answer, too!