Could somebody please translate these lyrics for me?
Sto godina srecan bio,
Nije vazno skim i gde
Al' zapamti sreco moja,
Sticice te kajanje
Alal vera, alal vera
kada mozes tako
Ti da zivis a ja da ti
umirem polako
Zeni se i decu imaj
nije vazno s kim i gde
Al zapamti sreco moja
Neko s neba vidi sve
Nek mi ovaj zivot prodje
nije vazno s kim i gde
Al zapamti sreco moja
Ti si taj sto gubi sve
Many thanks
jude
Tags:
None
-
Alal Vera Serbian/Croatian
-
Nataša Đorđević - Hats off
Be happy for a hundred years
it doesn't matter with whom or where
But keep in mind, my happiness
Remorse will get you
Hats off, hats off
when you can (do it) like that
You to live and I
to be dying slowly
Get married and have children
it doesn't matter with whom or where
But keep in mind, my happiness
that someone from heaven sees it all
Let this life to pass to me
It doesn't matter with whom or where
But keep in mind, my happiness
You are the one who loses all
Last edited by milijana; 08-05-2013 at 10:58 AM.
-
Thankyou so much for translating this for me! Do you know what the song is about?
-
You are most welcome Jude!
The song is for the man who left the woman (singer). Shortly, she tells him that he will be sorry for dumping her. -
-
Nobody mentioned the singer - Nataša Đorđević