HI! can some one translate this 4 me? please
Dafina Zeqiri _ Manushaqe
Jam e rende me me majte
shume kushte qes
ehde jam e embel
vete me ty kur mbes
E nese na fillojme
e kam seriozisht
dije qe nuk flej me ty
pa e pase unazen n'gisht
Je si manushaqe
hajde t'puthi n'faqe
shume e mire je
Ku moj u rrezite
e embel si shampite
afrohu pak ma knej
E bukur e veshur Prada e omel si rollata
bon drite sikur stella e omel si nutela
bella mama ama
Tona senet i ki prej nalfa deri n'gama
ah yep ah honey kce
a yep ah beybe me
me ty jom i plote me ty jom komplet
me ty jom shume okej me ty mvjen ma nxehte
Nese jemi bashke
ti se din qka t'gjen
qdo princip i joti zemer
te une nuk vlen
e nese na fillojme
e kam seriozisht
dije qe nuk flej me ty
pa e pase unazen ngisht
its in gheg i think...and i hope u wont have problem with this![]()
Tags:
None
-
:)
-
anytime cortom : )
-
Here you are Karolina1986, and it's no problem : ) ..it isn't all in gheg, phew lol
Dafina Zeqiri
"Manushaqe" - Violet
Jam e rende me me majte
i am leaning towards the left
shume kushte qes
under many circumstances (i don't know what she means here : / sorry)
edhe jam e embel
and i am sweet
vete me ty kur mbes
only when i end up with you
E nese na fillojme
and if we begin this
e kam seriozisht
i will take it serious (if they begin a relationship)
dije qe nuk flej me ty
know that i will not sleep with you
pa e pase unazen n'gisht
without having a ring on my finger
Je si manushaqe*
you are like a violet, people use this term to mean beautiful/pretty
hajde t'puthi n'faqe
come here let me kiss your cheeks
shume e mire je
you are very nice
Ku moj u rrezite
where did you ?(no idea what rrezite is)
e embel si shampite
you are sweet like (shampite?)
afrohu pak ma knej
come closer over here
E bukur e veshur Prada e omel si rollata
dressed beautifully with Prada and sweet like rollata(I'm guessing some sort of candy)
bon drite sikur stella e omel si nutela
u light up like stella, you're sweet like nutella(the chocolate spread lol)
bella mama ama
bella, mama, but
Tona senet i ki prej nalfa deri n'gama
you have our traditions from alfa until gama
ah yep ah honey kce
ah yeah ah honey dance
a yep ah beybe me
me ty jom i plote me ty jom komplet
with you i am full with you i am complete
me ty jom shume okej me ty mvjen ma nxehte
with you i am real okay, i burn up with you
Nese jemi bashke
if we are together
ti se din qka t'gjen**
you will know what will find you (know what you're getting in to)
qdo princip i joti zemer
every principle of yours sweetheart
te une nuk vlen
doesn't matter with me (vler means worth) -
ohh Balkaneuro ur mrekullushem
faleminderit shume and greetings from Poland for all Shqiperia
-
ohh if u do it so good maybe u can help me with rap
.?
Etno Engjujt-Albanian
une jetoj kuq e zi marr frym shqip
shoh kuq e zi gjaku m'rrjedh shqip
jetoj ktu me fis me tradit e bajrak
me kanun e me ligj me fis e me gjak
ku dhe guri osht i amel ku dhe vendi ka fjal
dhe ku nihet pushka kur ke na ka lind djal
dhe ku shtrohet sofra filon nxehet votra
ku dhe pika ma e dobt ne moral osht motra
Yo,yo,yo,yo kuq e zi me rrjedh gjaku neper vena
e ne çdo qelize gjall shpendi me dy krena
vend i bekum tona senet ktu i gjen
mos te folim vese edhe guri ketu vlen
vjetersina e gurina malet plot me barot
det e bregdet fusha te ujituna me lot
me fisnik e fise me lahuta e çifteli
me nje emer te madh te shenjt shqipni
Une shoh kuq e zi ,jetoj vdes kuq e zi
marr fryme kuq e zi besoj kuq e zi
jetoj ku kanga jepet si kushtrim
si ne fushebetej si nje lindje e varrim
ku shqiponja ulet i ngul thonjt e ulet ne toke
ku fjala ka peshe qe nuk matet me "ok"
ku vijat e dores thojn njetin tregim
ku rrudhat ne ball flasin per mundim
Flas kuq e zi ,godas kuq e zi
une degjoj kuq e zi ,shenoj kuq e zi
nji dashni me vlon per ket fis e ket far
pra zemra jeme Im proud to be Shqiptare
thnx -
lol faleminderit per komplimentin : )
Albanian
une jetoj kuq e zi marr frym shqip
i live red and black i breathe albanian
shoh kuq e zi gjaku m'rrjedh shqip
i see red and black, my blood bleeds albanian
jetoj ktu me fis me tradit e bajrak
i live here with the ancestors, with tradition and flag/ensign
me kanun e me ligj me fis e me gjak
with the law and with rules, with family and blood
ku dhe guri osht i amel ku dhe vendi ka fjal
where rock is also sweet, and where the place has a word
dhe ku nihet pushka kur ke na ka lind djal
where you can hear the gunshot when a son is born (during celebrations)
dhe ku shtrohet sofra filon nxehet votra
and where the table is set, the fireplaces heats up
ku dhe pika ma e dobt ne moral osht motra
and also where the weakest moral is the sister
Yo,yo,yo,yo kuq e zi me rrjedh gjaku neper vena
my blood drips red and black through my veins
e ne çdo qelize gjall shpendi me dy krena
and in every cell the bird with two wings is alive
vend i bekum tona senet ktu i gjen
a blessed place, you find out traditions here
mos te folim vese edhe guri ketu vlen
we won't speak hazily, the rock also has value here
vjetersina e gurina malet plot me barot
old buildings and rocks the mountains are full with gunpowder
det e bregdet fusha te ujituna me lot
the sea and banks with water separated by tears
me fisnik e fise me lahuta e çifteli
with nobility and family/clan with the flute and the cifteli
me nje emer te madh te shenjt shqipni
with a big well known name- Albania
Une shoh kuq e zi ,jetoj vdes kuq e zi
i see red and black, i live and die red and black
marr fryme kuq e zi besoj kuq e zi
i breathe red and black i believe red and black
jetoj ku kanga jepet si kushtrim
i live where the song is given as a call
si ne fushebetej si nje lindje e varrim
like in the battlefield, like a birth and a burial
ku shqiponja ulet i ngul thonjt e ulet ne toke
where the eagle lands, claws its nails and sits on the land
ku fjala ka peshe* qe nuk matet me "ok"
where the word is heavy (what you say matters) you can't just use "ok"
ku vijat e dores thojn njetin tregim
where the lines on your hand tell the same story
ku rrudhat ne ball flasin per mundim
where the wrinkles on your forehead speak about hardship
Flas kuq e zi ,godas kuq e zi
i speak red and black, i pound red and black
une degjoj kuq e zi ,shenoj kuq e zi
i hear red and black, i note red and black
nji dashni me vlon per ket fis e ket far
a love that surges, for this family and for this seed
pra zemra jeme Im proud to be Shqiptare
again my heart, "I'm proud to be Albanian" -
ohh faleminderit shume
have a nice day
-
Blero "Se Di"
Hi!
Im having a hard time finding the translation for this beautiful song, so im hoping someone could help me..? =)
Thanx!
Të kam dashur dhe të kam urrejtur
më jep dhimbje dhe emocione
më lëndon dhe më shëron
prekja jote më hipnotizon
pse ky emocion nuk më le t`jetoj
pse pa ty dot nuk përballoj
pse kur të urrei të kërkoj
pse të dua kur veten shkatrroj...
Ref:
Se di çka ndjen kur më ke pran
kur të dy vetëm rrim me një an
kur kokën ven te gjoksi im
se di a e ndjen shpirtin tim
Se di ç`mendim ke ti për mua
kur të shtrëngoj por s`them te dua
kur them se vdes për buzët e tua
se di a m`beson ti mua...
Tash ty të përplas me zë t`lart të flas
për pak dua të godas
nuk të dua nuk të kërkoj
me këmbngulje e mohoj
por prap kurr stë harroj
pse ndodh kshtu se kuptoj
për ty bej luft për ty jetoj
për ty veten e shkatrroj
lum aj që ty t`ka provu
mjer aj që ty t`ka provu
ti din dashurin me shkatrru
ti din dashurin me zbukuru...
Ref:
Se di çka ndjen kur më ke pran
kur të dy vetëm rrim me një an
kur kokën ven te gjoksi im
se di a e ndjen shpirtin tim
Se di ç`mendim ke ti për mua
kur të shtrengoj por s`them të dua
kur them se vdes për buzet e tua
se di a m`beson ti mua...
Pran teje kur jam
pran meje kur je
po më rrodhën lotët
mos më pyet pse
po më rrodhën lotët mos më fol
më shiko nëse më dridhet zëri
mos më thuaj joo...ti...
(2x)Ref:
Se di çka ndjen kur më ke pran
kur të dy vetëm rrim me një an
kur kokën ven te gjoksi im
se di a e ndjen shpirtin tim
Se di ç`mendim ke ti për mua
kur të shtrëngoj por s`them të dua
kur them se vdes për buzët e tua
se di a m`beson ti mua... -
PLEASE, for all my life im beggin someone to translate this for me, i will do anything for this person xD ... Thanksss yyouu..!
eyo sot jame kane n'kish i thash dy tri lutje
i thash dostit nalt ndihmon me vazhdo tutje
me rra nji pik shi nje form realiteti, tha ti djali i mire pse lyp drit pi kijameti
jeta si makush po ngajke shpejt, ngaje tani je shlir mos tu bo njejt
po apet ka dallim, qfar ardhmerie kom, edhe pse qon n'stom mandej gjun t'bon llom
edhe kurr nuk ka me ndodh veq nje dallim
da prej neve keshin dhe da shkojn pikllim
ata qe hjekin buzen nga s'folin qka menojn, se e din qe fjalt e tynve per gjithmon ekzitojn
dost mos harro nder ton kta mitila , jon da t'rral qe qellojn katila
qe kan ma shum se veq nji qellim ne nje jet
veq ne ondrra tynve muj be pa nji dit te qet
E di qe ka shum pengesa
shtir o kujdesa
jeta e unikkatilit u kane plot me ngatresa
se sat jom gjall une - nuk di mu nal une
si dukagjini e pruna e thurra nji kanun
naten flej ma mire kur e kam hekern ngat
si gjithmon dikush bon plan mum lan sakat
spo thom qe jam urtu - se me mene hala hajvan
kane inat qe refuzoj sene si politikan
nime kam selam per kta ne politik
kosoves i thojn nan po e shohjn si karrik
nese don me dit, mu kane njo qe ngo
rrall me te tane - shpesh me asnjo
skom qa me bo, shoh gabime kejt
shoh edhe dredhina aty ku doket drejt
ironi krejt - ska njeri te shejt
(Mytoni) te tane eshte qendrimi a e ke vrejt?
rreth rrolit tem nje shej une me pa
mezash per pa njofshmem me shkell ki mu vra
vjen keq qe ngushllime pa faj paq me shku
po natyra e jem sum len kujt me besu
nji her e kam shok, moti ktu kah her
edhe fjal ruju kom bo kurgja haver
abstrakt i kam shokt se konkret kah rrall
shumica gjujn terorzin per met pa tu kall
rregulat e mija kurgja majr(mire) nuk pom rrujn
po apet nuk muj me pa bash qdo gur qe ma gjujn
se jam sikur xham - nuk shihet
guri sikur zog, a une e kam voglushin te mami strofolog
noshta e don zoti jetoj lsho burr
po edhe shkovsha bote tjeter apet se la kurr
pat shtir se tash po bi me nji kontradit
nuk ma nin per mu - po per ty po do me prit
si arusha verr si nona kur ban (???) ose sikur kosova qe pret pavarsi
ska shqipe kom thon kom me lan ferrkem
qe merre nje faqe pi kanunit tem
yeah mos e le kurr kerkon me thon qe smundesh me bo diqka shoki
duhesh me pas vullnetin forza
tana here njerzt kan munu met nal, po puna eshte qe ti mos mi lan met lan
you know what im sayin?
qdo njeri ka zemer, rrall dikush e perdor ate zemer
Po Ti? duhesh me rrujt se eshte e vetmja send qe e ki -
HI balkaneuro
....next translation please
leonora jakupi...kushdo ta puthi buzen
fjalet me mbaruan
se di skam forcen ku te gjej ty
ste kam pran me mungon
nje prekje shikimi im
ku je ti
marrjet nga kujtimet
e tua gabimi me i bukur
per mua pyes veten time
dhe nuk ndryshoj nuk harroj
REF:2x
kush do ta puthi buzen
kujt po ja thua fjalet qe mi the
kush do ta fali ndjenjen tiiiii
jo më nuk më nje
kush do ta puthi buzen
kujt po ja thua fjalet qe mi the
kush do ta fali ndjenjen tiiiii
jo më nuk më nje
fjalet me mbaruan
se di skam forcen ku te gjej ty
ste kam pran me mungon nje prekje
shikimi im ku je ti
REF:2x
kush do ta puthi buzen
kujt po ja thua fjalet qe mi the
kush do ta fali ndjenjen tiiiii
jo më nuk më nje
kush do ta puthi buzen
kujt po ja thua fjalet qe mi the
kush do ta fali ndjenjen tiiiii
jo më nuk më nje
THNX!!! -
And one more
lepnora jakupi....zemra te kerkon
Vitet shkuan shpirti im
sdi a me kujtOn
nuk kam asnje lajm nga ti
me dO a sme dO
tek une ska ndryshuar gje
nuk zuri vend askush
deren hapur ti e ke
eja pO te dush
ref:
zemra prap te kerkOn
zemra prap ty te dOn
deren e ke te hapur
se pa ty nuk shkOn
te therras nje mije here
te betOhem ne nder
vetem ty une te pata
therras eja menjehere
O_O_O
Sa te tjere me kan bezdise
per mua s'ish asnje
vetem ty te kam une
be jam duke bere
tek une ska ndryshuar gje
nuk zuri vend askush
deren hapur ti e ke
eja pO te dush
ref: 3x
zemra prap te kerkOn
zemra prap ty te dOn
dezen e ke te hapur
se pa ty nuk shkOn
te therras nje mije here
te betOhem ne nder
vetem ty une te pata
therras eja menjehere
THNX!!!! -
Blero
Se Di / I don't Know
Të kam dashur dhe të kam urrejtur / I have loved you, and I have hated you
më jep dhimbje dhe emocione / you give me pain and emotion
më lëndon dhe më shëron / you injure me and you heal me
prekja jote më hipnotizon / your touch hypnotizes me
pse ky emocion nuk më le t`jetoj / why doesn't this emotion let me live
pse pa ty dot nuk përballoj / why can't i cope without you
pse kur të urrei të kërkoj / why do i want you when i hate you
pse të dua kur veten shkatrroj / why do i love you when i am destroying myself
Se di çka ndjen kur më ke pran / i don't know what you feel when i am by your side
kur të dy vetëm rrim me një an / when we sit together
kur kokën ven te gjoksi im / when you put your head on my chest
se di a e ndjen shpirtin tim / i don't know if you feel my soul
Se di ç`mendim ke ti për mua / i don't know what you think of me
kur të shtrëngoj por s`them te dua / when i hold you tight but don't tell you "i love you"
kur them se vdes për buzët e tua / when i say that i die for your lips
se di a m`beson ti mua / i don't know if you believe me
Tash ty të përplas me zë t`lart të flas / i slam at you and speak to you in a loud voice
për pak dua të godas / i feel like i want to hit you
nuk të dua nuk të kërkoj / i don't love you, i don't want you
me këmbngulje e mohoj / i deny my assertiveness
por prap kurr stë harroj / but i can't ever forget you
pse ndodh kshtu se kuptoj / why does this happen, i don't understand
për ty bej luft për ty jetoj / for you i make war, for you i live
për ty veten e shkatrroj / for you i destroy myself
lum aj që ty t`ka provu / 'lucky guy' is he that has been with you
mjer aj që ty t`ka provu / 'poor guy' is he that has been with you
ti din dashurin me shkatrru / you know how to destroy love
Pran teje kur jam / when i am by your side
pran meje kur je / when you are by my side
po më rrodhën lotët / my tears flow
mos më pyet pse / don't ask me why
po më rrodhën lotët mos më fol / if my tears flow don't talk to me
më shiko nëse më dridhet zëri / look at me if my voice trembles
mos më thuaj jo ti / don't say no to meLast edited by Balkaneuro; 03-25-2009 at 05:29 PM.
-
-
Leonora Jakupi
Kush Do Ta Puthi Buzen / Who Will Kiss Your Lips
fjalet me mbaruan / my words are all used up
se di skam forcen ku te gjej ty / i don't know, i don't have the energy to find you
ste kam pran me mungon / your not by my side, i sense your absence
nje prekje shikimi im / a touch, my look
ku je ti / where are you?
marrjet nga kujtimet / the things from my memories
e tua gabimi me i bukur / of you, the most beautiful mistake
per mua pyes veten time / for me i ask myself
dhe nuk ndryshoj nuk harroj / and i don't change i don't forget
kush do ta puthi buzen / who will kiss your lips
kujt po ja thua fjalet qe mi the / who are you saying the words that you said to me
kush do ta fali ndjenjen ti / who will accept your touch
jo më nuk më nje / no you don't know me anymore -
Leonora Jakupi
Zemra Te Kerkon / My Heart Asks For You
Vitet shkuan shpirti im / the years past my dear
sdi a me kujton / I don't know if you think of me
nuk kam asnje lajm nga ti / i don't have any news from you
me do a sme do / do you want(love) me or not
tek une ska ndryshuar gje / nothing has changed with me
nuk zuri vend askush / no one took (your) place
deren hapur ti e ke / the door is open for you
eja po te dush / come if you want to
zemra prap te kerkon / my heart still asks for you (or) my heart still wants you
zemra prap ty te don/ my heart still loves you
deren e ke te hapur / the door is open for you
se pa ty nuk shkon / i can't do without you
te therras nje mije here / i call after you a thousand times
te betohem ne nder / i vow with honor
vetem ty une te pata / i've only had you in my life
therras eja menjehere / i call after you, come right away
Sa te tjere me kan bezdise / so many others have annoyed me
per mua s'ish asnje / there was no one for me
vetem ty te kam une / i only have you
be jam duke bere / i am still becoming who i am -
Fala puno
Thank you so much Balkaneuro.
U're the best! -
Faleminderit shume
Balkaneuro...my master
-
Lina - Më ke pas thanë
I think I understand the lyrics more or less, but I would appreciate if someone could fill in the missing pieces and correct the mistakes.
Lina - Më ke pas thanë
Jam belholl nga xhelozia
...I'm mad with jealousy (lit.: wasp-waisted?)
Zemra ime ma s'duron
...My heart couldn't stand it
Jam viktim e fjalvë të kota
...I'm a victim ... (???)
Se veq mu më dashuron
...That you (would) love only me (???)
Më ke pas thanë më ke premtu
...Then you (have) told me, you promised me
Dashuri pa fund
...Love without end
Une per ty jam e vetmia dashuri
...(That) I am the only love for you
M'ke pas than m'ke premtu
Dashuri pa fund
Une per ty jam e vetmia dashuri
Më ke pas thanë se të kam për jetë
...You told me that I would have you for life
Të lumtur do të jem na (nga?) përgjithmon
...I will be happy for ever
Më ke pas thanë se në të dy
...You told me that we both
Lotet e syrit i kemi nji
...(??? something about 'tears from our eyes' ???)
I know, there are far better songs, but it makes me smile when I hear it. -
Lina - Më ke pas thanë -
Jam belholl nga xhelozia
...I'm mad with jealousy (lit.: wasp-waisted?)
Zemra ime ma s'duron
...My heart couldn't stand it
ma s'duron - cannot withstand any longer
Jam viktim e fjalvë të kota
I'm a victim of my purposeless words / in vain
Se veq mu më dashuron
...That you (would) love only me (???)
because you only love me
Më ke pas thanë më ke premtu
...Then you (have) told me, you promised me
"you have my by your side" you promised me
Dashuri pa fund
...Love without end
Une per ty jam e vetmia dashuri
...(That) I am the only love for you
Më ke pas thanë se të kam për jetë
...You told me that I would have you for life
you have me by your side cause i have you for life
Të lumtur do të jemi ne përgjithmon
...I will be happy for ever
we will forever be happy
Më ke pas thanë se në të dy
...You told me that we both
you promised me that us two
Lotet e syrit i kemi nji
...(??? something about 'tears from our eyes' ???)
we have known the tears of the eyes
Good job Cortom, the title confused me also because i couldn't find the song, to hear that line, but more or less i think it is:
Më ke pas thanë - "i am by your side" and by thane, they mean ane/side but it may just be their accent.
I hope i am right though : ) lol but good job on the translating!Last edited by Balkaneuro; 04-02-2009 at 05:24 PM.
-
Can someone please translate these lyrics? Thanks!!
Ugurolla Dy Djem Te Ri e
Ugurolla dy djem te rie
o n'Bujavonc djemt o ja kan msye
Se ngjys t'rruges kur kokan shkue
kokan ul djemt me pushue
Kokan ule djemt o me pushue
o kai cigare kan me marue
Kai cigare duhan me pie
o vjec Caushi me ni zet zaptie
JU ngjat jeta ju djemt e rie
o tu nzift jeta cauzh i zie
Kaj t'ju pam o ju djemt e rie
o prej gollakut gjergj e salie
Prej gollakut gjergj e salie
n'buajnovc ja kem msy me hie
Cka po i thote qai caushi i zie
o zgate doren nama qat alltie
Tu thaft dora caush oj zie
o ti je msue me burgarie
Ti je msue me burgarie
meu ra shuplak e me rre kamxhike
Meu ra shuplak e me rre kamxhike
tuj dorzue e tuj kajt si fmie
Tuj dorzue e tuj kajt si fmie
hala ske pa shiptar me sye
Hala ske pa shiptar me sye
O digjem tok, o sorre e mushnike