Misc. Hindi Translations (Non Lyrics)

Thread: Misc. Hindi Translations (Non Lyrics)

Tags: None
  1. momper said:

    Default

    Can you check this translation? Thank you very much.

    पुरुषों की एक अंतरराष्ट्रीय पत्रिका के भारतीय संस्करण में वीना मलिक की नग्न तस्वीर छपी है.
    In the Indian edition of an international magazine for men, the Veena Malik’s naked picture has been printed

    बीबीसी से हुई एक ख़ास बातचीत में जब वीना से इस नग्न शूट की सच्चाई के बारे में पूछा गया को वीना ने इस तरह के किसी भी शूट से इनकार किया.
    It was in an interview with the BBC, when it was asked to Veena about the truth of this naked shoot को (?) Veena denied some shoot like this.

    What function does it fulfill को after a verb?
     
  2. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    It's Correct

    It's तो

    बीबीसी से हुई एक ख़ास बातचीत में जब वीना से इस नग्न शूट की सच्चाई के बारे में पूछा गया तो वीना ने इस तरह के किसी भी शूट से इनकार किया.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  3. momper said:

    Default

    Another checking, please (incidentally check also my English).

    जब पत्रिका के पास सबूत होने के दावों पर वीना मलिक की प्रतिक्रिया मांगी गई तो उन्होंने कहा, "अगर उनके पास कोई सबूत है तो दिखाएं. अगर उन्होंने ईमेल जारी कर दिए है तो वो वीडियो का क्यों इंतज़ार कर रहे हैं, क्या वो कोर्ट में देंगे मुझे वीडियो. अगर उन्हें वीडियों को लेकर इतना भरोसा है तो उन्होंने इसे ताले में छुपाकर क्यों रखा है".
    When the answer of Veena Malik was requested about the statements that the magazine has proofs, she said: “If they have some proof, that they show it. If they have announced a email, so why are they waiting for (showing) the video? Will they give me the video in the court? If they have so much confidence in the video, so why have they continued keeping it hidden?

    Is ताले में an expression?

    Thank you very much.
     
  4. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Quote Originally Posted by momper View Post
    Another checking, please (incidentally check also my English).

    जब पत्रिका के पास सबूत होने के दावों पर वीना मलिक की प्रतिक्रिया मांगी गई तो उन्होंने कहा, "अगर उनके पास कोई सबूत है तो दिखाएं. अगर उन्होंने ईमेल जारी कर दिए है तो वो वीडियो का क्यों इंतज़ार कर रहे हैं, क्या वो कोर्ट में देंगे मुझे वीडियो. अगर उन्हें वीडियों को लेकर इतना भरोसा है तो उन्होंने इसे ताले में छुपाकर क्यों रखा है".
    When the answer of Veena Malik was requested about the statements that the magazine has proofs, she said: “If they have some proof, that they show it. If they have announced a email, so why are they waiting for (showing) the video? Will they give me the video in the court? If they have so much confidence in the video, so why have they continued keeping it hidden?

    Is ताले में an expression?

    Thank you very much.
    That's correct

    जब पत्रिका के पास सबूत होने के दावों पर वीना मलिक की प्रतिक्रिया मांगी गई तो उन्होंने कहा

    When Veena Malik's reaction was asked about magazine's claim that it has evidence, she said

    प्रतिक्रिया - reaction or response

    Is ताले में an expression?
    Taala - Lock

    By Taale mein it means Under Lock and key that is hidden. Another way of saying it.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  5. momper said:

    Default

    Another correction, please:

    वीना मलिक ने कहा, "अगर पत्रिका के पास कोई वीडियो है तो ये उनका एक और अपराध है,बात ये भी है कि हमारी सिर्फ़ फ़ोटो शूट की बात हुई थी, वीडियो बनाने का तो मेरा उनके साथ करार भी नहीं है. यदि उन्होंने मेरे कुछ तस्वीर वीडियो पर रिकॉर्ड भी की हैं तो उन्होंने एक और अपराध किया है".
    Veena Malik said: “If the magazine has some video, so they have another guilt (this is one guilt more of them), the fact is also that our negotiation had been only for a photo shoot, my contract with them isn’t even to make a video. In case they have recorded some photo of mine from the video, so they have made another guilt”.
    Last edited by momper; 01-08-2012 at 01:51 PM.
     
  6. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Quote Originally Posted by momper View Post
    Another correction, please:

    वीना मलिक ने कहा, "अगर पत्रिका के पास कोई वीडियो है तो ये उनका एक और अपराध है,बात ये भी है कि हमारी सिर्फ़ फ़ोटो शूट की बात हुई थी, वीडियो बनाने का तो मेरा उनके साथ करार भी नहीं है. यदि उन्होंने मेरे कुछ तस्वीर वीडियो पर रिकॉर्ड भी की हैं तो उन्होंने एक और अपराध किया है".
    Veena Malik said: “If the magazine has some video, so they have another guilt (this is one guilt more of them), the fact is also that our negotiation had been only for a photo shoot, my contract with them isn’t even to make a video. In case they have recorded some photo of mine from the video, so they have made another guilt”.
    Correct

    You can say We didn't have any agreement on Video shoot

    उनका एक और अपराध है - It's another crime on their part.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  7. momper said:

    Default

    Next correction, please. Thank you very much:

    फ़ोटोशूट के बारे में बताते हुए वीना कहती हैं कि ये फोटोशूट चार तरह के कपड़ों में किया गया था, "जब शुरुआत में शूट के दौरान मैगज़ीन वालों ने वीडियो शूट किया तो मैने उस पत्रिका के संपादक कबीर शर्मा को बुलाया और कहा कि आप वीडियो शूट नहीं कर सकते. मैंने आपको ज़बानी प्रिंट शूट करने की इजाज़त दी है. जिसके बाद दूसरे कॉस्टयूम में शूट होने से पहले वीडियो हटा लिया गया था".
    Speaking about this photo shoot, Veena says that it (this photo shoot) was made with cloths of four kinds, “when at first during the shoot the magazine workers shot the video, so I called this magazine’s editor Kabir Sharma and I said: “You cannot shoot the video. I have given you oral permission to shoot a print (?). After which, before being the shoot with the second custome, the video was pulled out”.

    What does it mean प्रिंट शूट करना?
     
  8. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    It's 99% correct

    Speaking about this photo shoot, Veena says that it (this photo shoot) was done with cloths of four kinds, “when at first during the shoot the magazine workers shot the video, so I called this magazine’s editor Kabir Sharma and I said: “You cannot shoot the video. I have given you oral permission to shoot a print (?). After which, before being the shoot with the second custome, the video was removed”.

    Hatana means to remove or Sack someone.

    Police afsar ko hata diya gaya - The Ploice officer was sacked.
    Khidki se parda hatao - Remove the curtain from the window.


    What does it mean प्रिंट शूट करना?

    Hmmm...I am not sure must be a technical term.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  9. momper said:

    Default

    Thanks a lot. Another attempted translation:

    वीना कहती हैं कि बाकी की दो शूट का तो कोई वीडियो पत्रिका के पास नहीं है. अगर वो दावा कर रहे हैं कि उनके पास इस तरह का वीडियो है तो वो अपना केस को बहुत मुश्किल कर रहे हैं.

    Veena says she made the rest, so the magazine doesn't have any video of two shoots. If they are claiming that they have a video of this kind, so they are making their case very difficult.

    नग्न तस्वीर खिंचाने को लेकर सहजता के सवाल पर वीना मलिक कहती हैं, "ये नग्न तस्वीर खिंचवाने को लेकर सहजता का सवाल तो बाद में आता हैं, मैने तो इसके बारे में सोचा भी नहीं है. आज तक मैंने कोई न्यूड शूट नहीं किया है. ना ही करने का सोचा है".

    In the question of the simplicity of making the naked picture remove, Veena Malik says: "The question of the simplicity of making the naked picture remove comes subsequently, I didn't even think then about this one. Until today I haven't made any naked shoot. I haven't even thought of making it".
     
  10. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Thanks a lot. Another attempted translation:

    वीना कहती हैं कि बाकी की दो शूट का तो कोई वीडियो पत्रिका के पास नहीं है. अगर वो दावा कर रहे हैं कि उनके पास इस तरह का वीडियो है तो वो अपना केस को बहुत मुश्किल कर रहे हैं.

    Veena says the magazine doesn't have The remaining two shoots. If they are claiming that they have a video of this kind, so they are making their case very difficult.

    नग्न तस्वीर खिंचाने को लेकर सहजता के सवाल पर वीना मलिक कहती हैं, "ये नग्न तस्वीर खिंचवाने को लेकर सहजता का सवाल तो बाद में आता हैं, मैने तो इसके बारे में सोचा भी नहीं है. आज तक मैंने कोई न्यूड शूट नहीं किया है. ना ही करने का सोचा है".

    In the question of the simplicity or ease of Clicking the naked picture , Veena Malik says: "The question of the comfort at clicking the naked pictures comes subsequently, I didn't even think then about this one. Until today I haven't made any naked shoot. I haven't even thought of making it".

    तस्वीर खिंचाना - To Click a Photograph

    He means How comfortable she is having a Nude Photoshoot.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  11. momper said:

    Default

    Thank you very much for your help. Another correction, please:

    वीना कहती हैं कि उन्हें अपनी सीमाएं मालूम हैं और यदि वो ऐसा कुछ करें तो उसे स्वीकार करने की हिम्मत भी उनके पास है, "यदि कभी मैं ज़िंदगी में निर्णय करुँगी कि मुझे कुछ भी करना है तो मेरे अंदर इतनी हिम्मत है. एक हद तक मैं बोल्ड शूट कर सकती हूँ. मैं एक पाकिस्तानी एक्ट्रेस हूँ लेकिन जिस हद तक बॉलीवुड की एक्ट्रेस बोल्ड शूट कर रही हैं. उतना मैं करती हूँ. अगर ज़िंदगी में कभी ऐसा कुछ करुँ तो मेरे अंदर इतनी हिम्मत है कि मैं कह सकूँ हाँ ये मैंने किया हैं".

    Veena says she knows her limits and if she does something like that, so she has the courage of accepting it, "If sometime in the life I decide that I have to do something, so I have enough courage. Up to a point I can make a bold shoot. I'm a Pakistani actress, but who, up to that point a actress of Bollywood, is doing a bold shoot. I do it to that extent. If in the life sometime I make something like that, so I have so courage that I will be able to say: Yes, I've made this".
     
  12. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Veena says she knows her limits and if she does something like that, so she has the courage of accepting it, "If sometime in the life I decide that I have to do something, so I have enough courage. Up to a point I can make a bold shoot. I'm a Pakistani actress, but I do bold shoots upto the point bollywood actresses are doing it. I do it to that extent. If in the life sometime I do something like that, so I have so courage that I will be able to say: Yes, I've done this".

    Karna - To do
    Banana - To make

    Upto 98% correct. Bravo I salute you
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  13. momper said:

    Default

    Thanks a lot. I need help with this sentence:

    मैं एक पाकिस्तानी एक्ट्रेस हूँ लेकिन जिस हद तक बॉलीवुड की एक्ट्रेस बोल्ड शूट कर रही हैं.

    Does जिस refer to "pakistani actress"?
     
  14. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Does जिस refer to "pakistani actress"?
    Jis refers to the Limit (hadd)

    The word "Jis" refers to the word Exactly following it

    Eg.

    Jis insaan ki tum baat kar rahe ho woh mar chuka hai - The person you are talking about is dead.
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  15. momper said:

    Default

    Another correction, please:

    वीना मलिक ने कहा कि जब उन्हें इस तस्वीरों के बारे में पता चला तो उन्हें बड़ा झटका लगा l वे कहतीह हैं, "जब मैंने वो तस्वीरें देखी तो मुझे बड़ा झटका लगा और मुझे कुछ सूझा नहीं l मुझे भरोसा नहीं हो रहा था l मैं अपने मैनेजर से पूछती रही कि क्या ये मज़ाक है l तो मेरे मैनेजर ने कहा कि नहीं ये मैगज़ीन का कवर है" l

    Veena Malik said that when she found out (?) about these photos, so she got a big shock. She says (?), "When I saw those photos, I got a big shock and my mind went blank". I couldn't believe it. I kept on asking (?) my manager: Is this a joke? So my manager said: "No, this is the cover of magazine".

    वीना मलिक कहती हैं कि जिस दिन उन्हें इस तस्वीर के बारे में पता चला वो दिन उनके लिए बहुत मुश्किल दिन थ l गौरतलब है कि वीना मलिक ने पत्रिका के भारतीय संस्करण के ख़िलाफ़ अदालत में मामला दायर किया है l

    Veena Malik says that the day which she found out about this photo that day was very hard for her. [...] Veena Malik has filed a case in the court against the Indian edition of the magazine.
    What does गौरतलब mean?

    Thank you very much.
    Last edited by momper; 01-16-2012 at 09:28 PM.
     
  16. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    What does गौरतलब mean?
    It is worth mentioning or highlighting

    Rest is PERFECT
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  17. momper said:

    Default

    Other questions, please:

    पाकिस्तान में नागरिक सरकार और फ़ौज के मध्य जारी तनाव के बीच प्रधानमंत्री यूसुफ़ रज़ा गिलानी ने कहा है कि “सरकार, संसद और जनता अपनी बहादुर सेना के साथ है”.

    Is के मध्य a postposition?
    In Pakistan, amidst the current tension between (?) the civil government and the army, the premier Yusuf Raza Gilani has said: "The government, the parliament and the people are with their brave military".

    बैठक से पहले सेनाध्यक्ष जनरल अशफ़ाक़ परवेज़ कियानी, राष्ट्रपति आसिफ़ अली ज़रदारी से भी मिले.

    Is से पहले equivalent to पहले से?
    Before (?) the sitting the general commander Ashfak Parvez Kiyani met the President Asif Ali Zardari.

    Thank you very much.
     
  18. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Hi

    Yes मध्य - Between
    मध्य also means Middle. Eg - मध्य bhaag - Middle Part

    मध्य is used in Pure Hindi in colloquial Hindi "Beech" is used eg.

    Yeh raaz sirf mere aur tumhare beech rehna chahiye - This secret should stay only between me and you.


    Is से पहले equivalent to पहले से?
    No They are very different

    se Pehle is used as Before

    Eg.

    Khaana khaney se pehle haath dhoney chahiye - One must wash hands before eating.

    Pehley se is something Preplaned, or something that u knew or existed already.

    Eg.

    Mujhey pehley se bukhaar tha, baahar jaakar meri haalat aur bidag gayi - I was already ill, going out worsened my condition

    Nancy ko ye sab pehle se maaloom hai - Nancy knows all this already


    Hope it helps
    You can always ask
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     
  19. momper said:

    Default

    Other translations. Thank you very much for checking them:

    पाकिस्तानी सरकार और सेना के संबंधों के तनाव के बीच प्रधानमंत्री यूसुफ़ रज़ा गिलानी ने पहली बार सेना के प्रति अपना स्वर नरम करते हुए कहा है कि उनकी सरकार सेना का पूरी तरह से समर्थन करती है.

    Amid the tension of the relations of the Pakistani government and the army, the premier Yusuf Raza Gilani, tempering his tone toward the army for the first time, has said that his Government supports absolutely the army.

    उन्होंने यह बात मंत्रिमंडल की रक्षा समिति की एक अहम बैठक के बाद कही, जिसमें सेनाध्यक्ष जनरल अशफ़ाक़ परवेज़ कियानी सहित कई वरिष्ठ मंत्री और सैन्य अधिकारी शामिल थे.

    He said this statement (?) after an important meeting of the Defense Committee of Cabinet, in which the Commander General Ashfak Parvez Kiyani togheter with several senior ministers and the military authority participated.
     
  20. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    De nada


    पाकिस्तानी सरकार और सेना के संबंधों के तनाव के बीच प्रधानमंत्री यूसुफ़ रज़ा गिलानी ने पहली बार सेना के प्रति अपना स्वर नरम करते हुए कहा है कि उनकी सरकार सेना का पूरी तरह से समर्थन करती है.

    Amid tensions (or tense relations looks better) between the Pakistani government and the army, the premier (or Prime Minister is more common ) Yusuf Raza Gilani, tempering (or softening) his tone toward the army for the first time, has said that his Government supports the army absolutely .

    उन्होंने यह बात मंत्रिमंडल की रक्षा समिति की एक अहम बैठक के बाद कही, जिसमें सेनाध्यक्ष जनरल अशफ़ाक़ परवेज़ कियानी सहित कई वरिष्ठ मंत्री और सैन्य अधिकारी शामिल थे.

    He said this (no need for statement) after an important meeting of the Defense Committee of Cabinet, in which the Commander General Ashfak Parvez Kiyani togheter with several senior ministers and the military authority participated.

    Perfecto
    Tum takalluf ko hii iKhlaas samajhate ho 'Faraz'
    dost hotaa nahii.n har haath milaane vaalaa - [Ahmed Faraz]
     

loading