
Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Tags:
None

-
Angelbuns said:
08-27-2010 05:20 PM
Well, it's nothing I want to say, I'm just practicing these spanish verbs. I was trying to say something like - Your truck suits you (your personality). Or....
Te viene bien esa color de blusa. ?
Te queda esa color de blusa?

Originally Posted by
Zahra2008
It sounds weird to me these sentences, what you wanna say to him,
you look great with your truck?

-
Zahra2008 said:
08-27-2010 05:26 PM

Originally Posted by
Angelbuns
Well, it's nothing I want to say, I'm just practicing these spanish verbs. I was trying to say something like - Your truck suits you (your personality). Or....
Te viene bien esa color de blusa. ?
Te queda esa color de blusa?
ohhh ok go it, so in that case is better if you say:
te queda bien ese color de blusa
te queda ese color de blusa
but in this case, to me you cant say: te queda tu troca cause is not something you wear ......... I probably will say something like
la troca va con tu personalidad = the truck goes with ur personality
or
te ves bien en tu troca = you look fine in ur truck
hope I didnt confuse you
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Angelbuns said:
08-27-2010 05:31 PM
Nope, I'm not confused (yet) haha Ok, then can I also say:
Te conviene ese color de blusa. and Te viene bien ese color de blusa?

Originally Posted by
Zahra2008
ohhh ok go it, so in that case is better if you say:
te queda bien ese color de blusa
te queda ese color de blusa
but in this case, to me you cant say: te queda tu troca cause is not something you wear ......... I probably will say something like
la troca va con tu personalidad = the truck goes with ur personality
or
te ves bien en tu troca = you look fine in ur truck
hope I didnt confuse you

-
Zahra2008 said:
08-27-2010 05:34 PM

Originally Posted by
Angelbuns
Nope, I'm not confused (yet) haha Ok, then can I also say:
Te conviene ese color de blusa. and Te viene bien ese color de blusa?
yes sweetie, you can use both sentences
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
bedroomeyes said:
08-27-2010 05:35 PM

Originally Posted by
Angelbuns
Is "me faltan tus besos" another way of saying I miss your kisses. ?
Me faltan tus besos / Extraño tus besos say the same thing?
And..... can someone tell me what this says?
Si mi novio me falta algun dia...me muero!!!
Thank you

I would say yes for all intents and purposes to question number 1. Technically, 'me faltan' means 'you're lacking his kisses' or 'you need them.' And... the second sentence roughly translates as: "If my boyfriend weren't around one day...I'd die!!!"
The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
-Albert Einstein
-
Zahra2008 said:
08-27-2010 05:38 PM

Originally Posted by
Angelbuns
Is "me faltan tus besos" another way of saying I miss your kisses. ?
Me faltan tus besos / Extraño tus besos say the same thing?
And..... can someone tell me what this says?
Si mi novio me falta algun dia...me muero!!!
Thank you

Me faltan tus besos / Extraño tus besos say the same thing? = basically, yes is the same thing......
Si mi novio me falta algun dia...me muero!!!
If my boyfriend ((is not with me) some day ...... I die!
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Angelbuns said:
08-27-2010 05:48 PM
Thanks Zahra and Bedroom Eyes for helping me, I'm getting a lot accomplished without being further confused. So I have another question, is this correct?
A Jorge le fascinan tus ojos. Your eyes fascinate Jorge.
Last edited by Angelbuns; 08-27-2010 at 05:52 PM.
Reason: woops, had to change verb.
-
Zahra2008 said:
08-27-2010 05:51 PM

Originally Posted by
Angelbuns
Thanks Zahra and Bedroom Eyes for helping me, I'm getting a lot accomplished without being further confused. So I have another question, is this correct?
A Jorge le gustan tus ojos. Your eyes fascinate Jorge.
yes, is correct, also
A Jorge le fascinan tus ojos ......
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
rizzymunchy said:
09-05-2010 08:52 AM
hello there all where you all gone ?? its so quiet on here now !!! just a quick translation needed thanks !
It has been so long now , I still feel like you stole a part of me . How can I move on when im stuck ? How much it hurts everyday when I wake up and realise I only have you in my dreams ! Can you just give me back the part of me that makes me whole again , then I might be able to live !
-
Lady_A said:
09-05-2010 09:11 AM
Hello, this is only a try, don't count on it (and can someone please correct it)?
Ha pasado tanto tiempo, aun me siento como si te hubieras robado una parte de mi. Como se supone que deberia seguir si estoy clavada? Como duele cada dia cuando me despierto y me doy cuenta que te tengo solo en mis suenos! Puedes simplemente devolverme la parte que me hace completa otra vez, entonces podria ser capaz de vivir!
Last edited by Lady_A; 09-05-2010 at 10:06 AM.
Reason: correction - Thanks Erito!
-
rizzymunchy said:
09-05-2010 09:33 AM
thanks will wait for someone else 2 have a go also ! thanks though
-
Erito said:
09-05-2010 09:52 AM
Can you just give me back the part of me that makes me whole again
Puedes devolverme la parte que me completa. or more literally
Puedes simplemente devolverme la parte que me hace completo/a otra vez
-
Talby said:
09-07-2010 12:46 PM
To english:
"Los días nublados estan de vuelta...tipico tiempo de Septiembre,pero esta bien ir dejando el verano atras"
-
Zahra2008 said:
09-07-2010 01:24 PM

Originally Posted by
Talby
To english:
"Los días nublados estan de vuelta...tipico tiempo de Septiembre,pero esta bien ir dejando el verano atras"
cloudy days are back ... typical weather in September, but it is good leaving the summer behind
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
ilovevictorxx said:
09-07-2010 01:40 PM
english to spanish
why did you stop talking to me you been acting different with me you never write to me anymore like you dont want to talk but yet you told me a while ago we were going out and now your not going to school?
--->IsLam
-
Zahra2008 said:
09-07-2010 01:50 PM

Originally Posted by
ilovevictorxx
english to spanish
why did you stop talking to me you been acting different with me you never write to me anymore like you dont want to talk but yet you told me a while ago we were going out and now your not going to school?
¿por qué dejaste de hablarme has estado actuando diferente conmigo ya no me escribes más, como si no desearas hablarme, pero aún así me dijiste hace tiempo que íbamos a salir y ahora tu no vas a ir a la escuela?
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Tulin said:
09-07-2010 02:16 PM
I started to learn Spanish at school now 
But I don't understand what our teacher meant with this one "Voy"
Does it mean "I will go"?
ღ لا تحزن إن الله معنا ღ
»
«
"Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
-
VivaPalestina said:
09-07-2010 02:17 PM

Originally Posted by
Tulin
I started to learn Spanish at school now

But I don't understand what our teacher meant with this one "Voy"
Does it mean "I will go"?
Ohhhh I know this one! Voy a means I am going to
-
Zahra2008 said:
09-07-2010 02:18 PM

Originally Posted by
Tulin
I started to learn Spanish at school now

But I don't understand what our teacher meant with this one "Voy"
Does it mean "I will go"?
yes, you are right..
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
ilovevictorxx said:
09-07-2010 07:45 PM
english to spanish
tell me what rooms your in?
--->IsLam