
Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
Tags:
None

-
VivaPalestina said:
02-23-2011 09:25 AM
Forma frases
1. A ella / no caer bien / Roberto -> A ella no le cae bien Roberto
2. A mi / doler / estomago
A mi duele el estomago?
3. A Luisa / quedar mal / faldas largas
A Luisa le quede mal faldas largas?
4. A Miguel / molestar / vecinos
A Miguel le moleste los vecinos?
5. A ellas / encantar / bailar y cantar
A ellas les encantan bailar y cantar?
6. A Rosa / no pasar / nada
A Rosa no le pasar nada
7. ?A ti / caer bien / novio de Ana?
?A ti te caer bien novio de Ana?
8. A Vd. / caer bien / directora del banco?
A Vd. os caer bien directora del banco?
9. ? A vosotros / caer bien / nuevo jefe de departamento?
A vosotros os caer bien nuevo jefe de departamento?
10. ?A Vdes. / pasar / algo?
A Vdes. os pasa algo?
11. A nosotros / no molestar / ruido
A nosotros no nos molesta ruido
12. A ella / molestar /todo
A ella le molesta todo
Sorry, something tells me I messed up big time
And I think I wrote nonsense...perdoname!
-
Aya said:
02-23-2011 02:07 PM
Dear Sir/Madam,
I am emailing to enquire how many working days does it take for Ipostel to deliever a package. I recently sent an urgant package to Venezuela and learnt that it had been passed over to Ipostel on 18th Feburary 2011. Thank you for your time.
Muy estimados Señores,
Yo estoy envandio esta email para preguntar cuantos dias debe estar hasta Ipostel a deliever un paquete. Recientemente, envié un paquete urgente a Venezuela y he encontrado que lo habia pasado a Ipostel en la 18 de Febrero 2011. Gracias por su tiempo.
Can someone correct the translation please? Thank you
)
-
Zahra2008 said:
02-23-2011 02:20 PM

Originally Posted by
Aya
Dear Sir/Madam,
I am emailing to enquire how many working days does it take for Ipostel to deliever a package. I recently sent an urgant package to Venezuela and learnt that it had been passed over to Ipostel on 18th Feburary 2011. Thank you for your time.
Muy estimados Señores,
Yo estoy envandio esta email para preguntar cuantos dias debe estar hasta Ipostel a deliever un paquete. Recientemente, envié un paquete urgente a Venezuela y he encontrado que lo habia pasado a Ipostel en la 18 de Febrero 2011. Gracias por su tiempo.
Can someone correct the translation please? Thank you

)
if you dont know if it is sr or madam you can use: A quien corresponda (to whom it may concern)
Muy estimados Señores ~ A quien corresponda
Estoy enviando un correo electrónico para preguntar cuántos días laborales tarda Ipostel en entregar un paquete. Hace poco envié un paquete urgente a Venezuela y me enteré de que lo habían pasado a Ipostel, el 18 de Febrero de 2011. Gracias por su tiempo.
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Zahra2008 said:
02-23-2011 03:15 PM

Originally Posted by
VivaPalestina
Forma frases
1. A ella / no caer bien / Roberto -> A ella no le cae bien Roberto
2. A mi / doler / estomago
A mi me duele el estomago
3. A Luisa / quedar mal / faldas largas
A Luisa le quedan mal las faldas largas
4. A Miguel / molestar / vecinos
A Miguel le molestan los vecinos
5. A ellas / encantar / bailar y cantar
A ellas les encanta bailar y cantar
6. A Rosa / no pasar / nada
A Rosa no le pasa nada
7. ?A ti / caer bien / novio de Ana?
?A ti te cae bien el novio de Ana?
8. A Vd. / caer bien / directora del banco?
A ud le cae bien la directora del banco
9. ? A vosotros / caer bien / nuevo jefe de departamento?
A vosotros os cae bien el nuevo jefe de departamento
10. ?A Vdes. / pasar / algo?
A udes. os pasa algo
11. A nosotros / no molestar / ruido
A nosotros no nos molesta elruido
12. A ella / molestar /todo
A ella le molesta todo
Sorry, something tells me I messed up big time
And I think I wrote nonsense...perdoname!
Vdes = Udes = ustedes
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
VivaPalestina said:
02-23-2011 03:47 PM
Gracias karlita :*
Before I ask more questions, I just wanted to thank the beautiful people on the spanish forum. You guys are so amazing!! I wish I was smart enough to show you what great teachers you are
thank you so much!!
-
Zahra2008 said:
02-23-2011 03:57 PM

Originally Posted by
VivaPalestina
Gracias karlita :*
Before I ask more questions, I just wanted to thank the beautiful people on the spanish forum. You guys are so amazing!! I wish I was smart enough to show you what great teachers you are

thank you so much!!
Don't mention it sweetie, it is really a pleasure to help you in return all you have done for me
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
momper said:
02-25-2011 05:14 PM
A ver si alguien me puede corregir estas frases:
There's something about you girl
Hay algo en ti, chica
My senses
Have become a bit over drunk
Your face keeps buzzing around
Mis sentidos están un poco embriagados
tu rostro sigue zumbando alrededor
Muchas gracias.
-
Erito said:
02-25-2011 05:23 PM
pues yo las veo muy bien aunque claro en la primera puedes variar y decir hay algo acerca de ti, chica.
-
momper said:
02-25-2011 05:44 PM
Muchas gracias. La primera estrofa es:
You´ve got something
Tú tienes algo
There's something about you girl
???
-
Erito said:
02-25-2011 06:00 PM
ya que lo pones así
a mi me suena bien, no se tu
Tú tienes algo
Hay algo acerca de ti (eliminaria chica, igual me gusta como suena sin eso)
es como que lo esta remarcando para dejarlo bien claro por eso tenemos 2 frases que se parecen mucho
-
AnnaFoster said:
02-26-2011 08:27 AM
Hello, I'm stuck on a sentence.
"It would be nice if you started making payments."
I think/hope I'm right thus far: "Seria bueno si....." But then I don't know how to conjugate empezar. I'm pretty sure it's subjunctive. But from there, I'm confused what tense. It 'sounds' past tense: "started". However, it hasn't happened yet which I guess makes it future.
Any help is greatly appreciated. Thanks!
-
AnnaFoster said:
02-26-2011 09:06 AM

Originally Posted by
AnnaFoster
Hello, I'm stuck on a sentence.
"It would be nice if you started making payments."
I think/hope I'm right thus far: "Seria bueno si....." But then I don't know how to conjugate empezar. I'm pretty sure it's subjunctive. But from there, I'm confused what tense. It 'sounds' past tense: "started". However, it hasn't happened yet which I guess makes it future.
Any help is greatly appreciated. Thanks!
I think it's like this: "Sería bueno si empezaras hacer los pagos."
-
Erito said:
02-26-2011 09:49 AM
-
Zahra2008 said:
02-26-2011 12:15 PM

Originally Posted by
AnnaFoster
I think it's like this: "Sería bueno si empezaras hacer los pagos."
well done... it's correct!!
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
velvet_sky said:
02-28-2011 04:35 AM
Hola alli ;d
pueden decirme si este es correcto : Tuve que se encontre a ellos (I had to meet them)
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
-
VivaPalestina said:
02-28-2011 07:55 AM
Ana, donde estas?
my crossword remember? 

Can someone double check this for me pleaseeee? Gracias

Originally Posted by
VivaPalestina
Ejercicio I have no idea what number I reached
Subraya el pronombre adecuado
Can someon double check por fav?
1. Que
le pasa a Maria? Parece enfadada
2. A nosotros
nos molesta mucho la tele de los vecinos
3. a. Carmen, ?como
me queda esta falda? ?Me la compro?
b. Bueno, yo creo que no
te queda mal. Compratela
4. Fernando, ?que
te parece mi nueva moto?
5. A ellos no
les cae bien el novio de su hija
6. ?
Te molesta el tabaco, senor Martinez?
7.
Os gustan las patatas fritas, ninos?
8. a. Carino, ?
te le pasa algo?
b. No, no
me pasa nada
9. A mi padre
le molestan mucho los ruidos de la calle
10. a. ?A vosotros que
os parecen los pisos que estan haciendo?
b. Bien, son bonitos, pero muy caros, ?no?
11. A Andres todos los dias
le duele la cabeza
12. Si a Vdes.
les? molesta el aire acondicionado, podemos quitarlo
Whats vdes again?
and THANK YOU!! 
-
VivaPalestina said:
02-28-2011 08:07 AM
And this too please 
Ordena las frases
Do they make sense? Actually I take that back, they dont make sense do they? 
1. No me gustan nada los animales
2. No me cae bien la directora nueva
3. ?Te parece la museo del reforma bien?
4. Esos te quedan pantalones muy mal
5. No, esa queda le chaqueta bien
6. A mis hijos no las gustan nada les verduras
7. A le Pepa encanta el pescado
8. A les los espanoles encanta el futbol
shouldnt it encantan? Spaniards?
9. A nosotros nos mucho gustan las fiestas tradicionales
Gracias
-
Erito said:
02-28-2011 08:23 AM

Originally Posted by
velvet_sky
Hola alli ;d
pueden decirme si este es correcto : Tuve que se encontre a ellos (I had to meet them)

tuve que encontrarme con ellos
Thou art I and I am thou
-
Erito said:
02-28-2011 08:28 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
Ana, donde estas?

my crossword remember?

Can someone double check this for me pleaseeee? Gracias
6. ¿Le molesta el tabaco. Señor Martinez?
8. Cariño. ¿Te pasa algo?
vds = ustedes = you(plural)
Thou art I and I am thou
-
Erito said:
02-28-2011 08:35 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
And this too please
Ordena las frases
Do they make sense? Actually I take that back, they dont make sense do they?
1. No me gustan nada los animales
2. No me cae bien la directora nueva
3. ?Te parece la museo del reforma bien?
4. Esos te quedan pantalones muy mal
5. No, esa queda le chaqueta bien
6. A mis hijos no las gustan nada les verduras
7. A le Pepa encanta el pescado
8. A les los espanoles encanta el futbol
shouldnt it encantan? Spaniards?
9. A nosotros nos mucho gustan las fiestas tradicionales
Gracias

1. No me gustan los animales para nada
2. No me cae bien la nueva directora
3. ¿Te parece bien el museo de la reforma? or ¿Te gusta el museo de la reforma?
4. Esos pantalones te quedan muy mal
5. No, esa chaqueta le queda bien
6. A mis hijos no les gustan las verduras
7. A Pepa le encanta el pescado (assuming that Pepa is a name)
8. A los españoles les encanta el futbol
9. A nosotros nos gustan mucho las fiestas tradicionales
Thou art I and I am thou