hi algebra, here are the translations of the two songs that you posted.
i hope that i did a good job, by translating this songs ito english. enjoy.
and i am glad that i got the chance to help you too, because you helped me before, when i needed help.
Sarit Hadad - Balagan - sarit hadad - " a mess""
*************************************
Yesh balagan bas'vivah
There is a mess around us (in the area, in our surrounding, in the party)*****fyi
tarim yadaim chazak
(raise your hands up in the air (in a way we can hear it)
hayom ani me'uesheret
Today I am happy,( full of happiness, rejoice)
yesh balagan bas'vivah
There is a mess around us (in the area, in our surrounding, in the party)*****fyi
hamesibah mat'chilah
The party is starting
ani kol kach me'ohevet
I am so much in love
Hamelech higi'a, kol hakahal ode'a
The king has arrived, all the audience (in the party) knows (that the king has arrived)
halailah mutar lehish'tachrer
Tonight it is ok to loosen up, (be free to have fun)
beyachad lismo'ach ad shemachar yagi'a
Together to be happy, celebrating, until tomorrow comes (will come)
yesh ahavah bechinam
There is a free love
Halailah, halailah kulanu mishpachah
Tonight, tonight all of us are a family (united as a family)
halailah hazeh kulo simchah
This night is full with happiness (this night is all about being happy)
yadaim lemalah, ani kvar shikorah
Hands up (raise your hands up) in the air, I am all ready drunk
halailah hazeh kulo mazal tov
This night is full of good luck, good fortune
Yesh balagan bas'vivah
There is a mess around us (in the area, in our surrounding, in the party)*****fyi
veyesh harbeh ahavah
And there is a lot of love
kulam yafim k'mo beseret
Everybody are looking beautiful (looking pretty), like in a movie
el hashamaim koftzim
To the sky they are jumping,
laga'at ba'ananim
To touch the sky, the clouds above
uva'einaim yesh shemesh
And in the eyes, there is a sun (sun shines in the eyes)
Ha'osher zore'ach, halev sheli pore'ach
Happiness, shines (illuminates), my heart blossoms, flourishing (my heart is like a flower)
litzro'ach, ani kuli shelcha
To shout, to scream out loud, that I am all yours.
beyachad lismo'ach ad shemachar yagi'a...
Together to be happy, to be rejoice, until tomorrow comes (will come)
Halailah, halailah...
Tonight, tonight
fyi ***("balagan" in this song, the meaning of the word is " a mess" in a good way, like were you are in a party, because of the noise, the loud music, a lot of people, there is " a mess - "balagan ).")****
Sarit Hadad - Same'ach / SARIT HADAD – HAPPY, HAPPINESS (REJOICE)
K'sheyeled mechayech, ha'olam pore'ach
When a child is smiling, the world is flourishing, blossoms
har'chovot sh'ketim vehakol chalom.
The streets are quite (are silent), and everything is a dream (like a dream)
Hachayalim yod'im la'asot same'ach
The soldiers know how to have fun, (to be joyful)
ve'el harachamim hu ya'aseh shalom.
And the god of mercy will make peace
Vezeh lo ra leha'amin betov,
And it's not bad to believe in good
zeh rak oseh li cheshek le'ehov.
it only makes me to desire to love
Same'ach same'ach, same'ach same'ach.
Happy, happy, (to be happy, happiness)
Same'ach same'ach, rak simchah balev.
Happy, happy, only happiness at heart,(happiness in the heart)
K'shera lecha balev, tenaseh lishko'ach
When you feel sad, bad in your heart, try to forget
rak mach'shavah tovah tesader hakol.
Only good thought, will clear everything out
Uve'ezrat hashem yihyeh lecha t'akoach,
And in gods will, you will have the power
lehit'gaber tamid velatet hakol.
to overcome , to become stronger and give it all
Vezeh lo ra leha'amin betov,
And it's not bad to believe in good
lehit'karev ule'ehov.
to come near, to come closer( it means also to be together), to love
Same'ach same'ach...
Happy, happy, (to be happy, happiness)
Tags:
None
-
-
Last edited by algebra; 03-18-2009 at 11:28 AM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
Discography of Sarit Hadad
All the Cds, she released.... This should be useful
Sarit Hadad - Ze She shomer Alay (2008)
http://rapidshare.com/files/15351256...lay__2007_.rar
Sarit Hadad - Miss Music (2005)
http://rapidshare.com/files/15350247...Music_2005.rar
Sarit Hadad - Hagiga (2004)
http://rapidshare.com/files/69345902/Hagiga04.part1.rar
http://rapidshare.com/files/69346557/Hagiga04.part2.rar
Sarit Hadad - Only Love will Bring Love (2003)
http://rapidshare.com/files/69362699/Sarit_03.rar
Sarit Hadad - Sarit Hadad Sings Arabic (2003)
http://rapidshare.com/files/91100324..._Be_Aravit.rar
Sarit Hadad - Child of Love (2002)
http://rapidshare.com/files/69354759/Sarit_01.part1.rar
http://rapidshare.com/files/69355331/Sarit_01.part2.rar
Sarit Hadad - Sweet Illusions (2001)
http://rapidshare.com/files/69354759/Sarit_01.part1.rar
http://rapidshare.com/files/69355331/Sarit_01.part2.rar
Sarit Hadad - Doing What I Want (2000)
http://rapidshare.com/files/69343591/What_I_Want00.rar
Sarit Hadad - Cmo Cinderella (1999)
http://rapidshare.com/files/13908091...rella_1999.rar
Sarit Hadad - Law of Life (1998)
Sarit Hadad - Law of Life (1998)
http://rapidshare.com/files/90326121...Hok_Hahaim.rar
Sarit Hadad - "Spark Of Life" (1995)
http://rapidshare.com/files/69340631...fe95.part1.rar
http://rapidshare.com/files/69340935...fe95.part2.rarLast edited by algebra; 03-19-2009 at 05:45 AM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
hi algebra, it is my pleasure. by the way, do you want translations to this songs? it is o.k. but it will take a littele time. (when i clicked the links, i couldn't see the videoclips... but i think i know the songs. )
-
sarit hadad - chagiga
to algebra, the song "chagiga" was already posted here. so here 2 versions of translations to this song.
SARIT HADAD - CELEBRATION - hagiga-
***********************
**translated by bluefirendice**
A girl from a good house needs to be pretty,
and to be calm a lot.
A girl from a good house needs to be naive,
and to be calm a lot.
If you reveal to him what's in your heart,
if you ask him why and how
maybe he'll get up and go,
don't talk about a ring.
There's a celebration, they say a party in the city
they say she got married
we celebrated till the morning.
There's a party, he goes and it comes
you'll also have a wedding
they say a husband is happiness.
The only one who will listen to you
he's meant for you,
the only one who will understand you
he's yours forever
he will take you and you'll go from here
to the big city
to the wedding canopy
to salvation.
A girl from a good house needs to know to cook
and to be quiet a lot.
A girl from a good house needs to raise kids,
and to be quiet a lot.
If you reveal to him what's in your heart...
**********************************
SARIT HADAD CHAGIGA = party (celebration)
***********************************
****and the second translation: by moshad****
Bachura mibayit tov tzricha lihyot yafa = a girl from a good house (a good girl) should be pretty
Velishtok harbeh = and shut up. a lot
Bachura mibayit tov tzricha lihyot tmima = a girl from a good house (a good girl) should be innocent (maybe the meaning here is for a virgin)
Velishtok harbeh= and shut up. a lot
Im tegali lo ma belibech = if you'll tel him what is in your heart
Im tish'ali oto lama ve'ech = if youll ask him what and how
Ulai yakum hu ve'elech = maybe hi'll go away
Al tedabri al taba'at = don't talk about a ring (wedding ring )
Yesh chagiga, omrim ba'ir mesiba = there is a party (celebration) , they say , in the city there is a party
Omrim ha'hi hitchatna = they say that she , got married
Chagagnu ad or haboker = we celebrated until the dawn
Yesh lach siba, ha'hu holech veze ba = you have a reason , this guy goes and the next one come
Gam lach tihye chatuna = you will also have a wedding
Omrim she'ba'al ze osher = they say a husband is happiness
Rak ha'echad yakshiv lach = only "the one" will listen to you
Hu hameyu'ad = he is the designated (he is the one)
Rak ha'echad yavin otach = only "the one" will understand you
Hu shelach la'ad = he is yours for ever
Hu yikach otach vetis'u mikan = he will take you and you'll drive away
El ha'ir hagdola, el hachupa, El hage'ula = to the big city , to the Chuppah (Chuppah - Wikipedia, the free encyclopedia) , to the salvation
Bachura mibayit tov tzricha lada'at levashel = a girl from a good house (a good girl) should now how to kook
Velishtok harbeh = and shut up. a lot
Bachura mibayit tov yeladim tzricha legadel =a girl from a good house (a good girl) should raise (kids)
Velishtok harbeh = and shut up. a lot
Im tegali lo ma belibech =if you'll tell him what is in your heart
Im tish'ali oto lama ve'ech = if you'll ask him why and how
Ulai yakum hu ve'elech = maybe he will go away
Al tedabri al taba'at = don't talk about a ring (wedding ring)
have fun it's a nice song -
Only Love Will Bring Love - Sarit Hadad
***************************************
"rak Ahava Tavi Ahava" - Sarit Hadad
***************************************
Yasu, Yasu, Hopa, Hopa, Sing To Love
***yasu, Hopa--it Is In Greek, You know The Meaning When You Heare The Song. ***
To Get Up In The Morning With A Sweet Smile In Your Soul
The Birds Of Paradise Are Kissing In My Garden
I Love To Love, And I Don't Need A Reason
Yasu, Yasu, Hopa, Hopa, Sing To Love
Only Love Will Bring More Love
Yasu, Yasu, Hopa, Hopa, Sing To Love
I Have The Sun, I Have The Moon, And There Is Happiness, Joy
Yasu, Yasu, Hopa, Hopa, Sing To Love
All The Birds Are Singing In A Choir
Yasu, Yasu, Hopa, Hopa, Sing To Love
Only Love Will Bring More Love
I Believe In Actions, And Not To Words
(***it Means That She Believes In Doing Things, Instead Of Talking About It, *****
***to Take Charge On Life***)
A New Day Is A Magic Gift From God
There Are A Lot Of Trails, Pathes, To Walk By In The Suprises Of Life
**there Are A Lot Of Suprising Pathes, Trails, In Life, That Life Brings Us Into Our Lifes.
to walk through***)
A Good Word Makes Me Feel Good, Like Tousands Sounds, Tones
***(it Means, That A Good Word Makes Her Feel Good, Like Sound Of Music Does To Here, It Is Harmonic, Delightful.****) -
thank you rose you are amazing
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
You Are More Than Welcome Algebra. Happy To Help, As Much As I Can.
Last edited by rose4576; 03-19-2009 at 07:07 AM.
-
To Bluefirendice- Chino - Constant Yearning
For You - Bluefirendice - I Did As Much I Can To Translate This Song.
On My Opinion, There Is Another Way, But You Have Questions, Or If Something Isn't Clear, Post Me, And I'll Try To Do My Best To Help
געגוע קבוע - צ'ינו פרודקשן
Constant Yerning/ Longing
עצבות בעיניים והאקשן בוכה
Sadness In Your Eyes, And The Action Crys.
צרות באות בשתיים ועליהם אף פעם לא זוכה
Troubels Come In Two, And For Them I Never Win
לאושר וחיוך ואני שוב בוכה
To Heppiness, To A Smile, And Then I Cry Again.
כי כבר שחכתי איך נראה הפרצוף שלך צוחק
Because I Have All Ready Forgaten, How Your Face Looks When You Smile.
אז בוא ותגיד לי מי אנחנו בעצם
So Come And Tell Me, Who We Are Actually
הולכים בתלם ולזרוק עצם בעצם זה הלם
We Walking Furrow (walking Straight), And To Throw Bone To Bone It Is A Shock
אחים בחרב ואחים עם חרב דוקרת מבוקר עד ערב
Brothers In Sword And Brothers With A Sword That Stabs From Morning To Dawn
נוצר בסרט זווית שאומרת שכולנו ניפגש בסוף
That Says That We All Meet In The End
In The Movie Created An Angle
אין דרך ניסתרת הגלגל עוצר
There Is No Hidden Road, The Whell Stops
והמנגינה לא ניגמרת האמונה מתפוררת
And The Melody Never Ends, The Faith Crumbles
לאט הדלת ניסגרת נשברת כל יום
Slowly The Door Colosing In, Shuts And Breakes
Down Every Day
אותה גברת עם שינוי הדרת הטינה שמיותרת
Same Lady With Different Roap, Custome, But The Grudges, The Bitternes Remains
על עמודים במחברת ואנחנו בארץ שאין בה דרך אחרת
On The Pages In A Notebook, And We Are In A Country, When There Is No Way Out
אין דרך ארץ כל אדם בפרץ רגשות במרץ
There Is No Good Manners, Every One Is In A Burst Of Emotions
רואה לחיצות ידיים מלאות חול ונפץ
I See Shaking Hands Full Of Sand And Dynamite
אה .. אני מביט אל השמיים
I Look Above To The Skies
רואה חיוך מתוך ענן
I See A Smile Through A Cloud
אני פורש את הידיים
I Spred My Hands
ושואל למה את לא כאן
And Ask Why You Are Not Here
אני כלכך מתגעגע
I Miss You So Much
וחולם שנתראה
And I Dream That We Will See Each Other
אבל הלב שלי שומע
But My Heart Listens
לב שלי רואה
My Heart Sees
יש לי געגוע קבוע לדבר לא ידוע
I Have A Constant Yearning, Longing, To A Thing That Is Unknown
משהו שניגמר לפני שנה
Something That Was Over A Year A Go
זה נראה כמו שבוע
It Seems Like A Week
הלב עדיין גרוע
The Heart Is In A Mess ( Is Not In A Good Shape)
הרגע תקוע שקוע
The Moment Stucks, Stands Still
עמוק בין דימעה לדימעה לשיכנוע
Deep Between The Tears To A Persuanding
מנסים לנחם מנסים לתקן מצב גרוע
Trying To Console, (to Fix, To Repair, To Correct) The Bad Situation
כמה זה ימשיך ? עד מתי אני ימשיך ?
How Much Long This Going To Take, To Continue, For How Long Will I Continue This
שיפסיק לעצור שימשיך רק לנוע
To Stop, Just To Move On
נשמה תפסיק לגדול תפסיק לסבול
Soul Stops To Grow, Soul Stops To Suffer
והמחר יותר אוהב יותר כואב מהאתמול
And Tomorrow To Love Mor, Hurts Than Yesterday
הרי אומרים שהזמן מרפה את פיצעי העבר
They Say That Time Healds The Wounds Of The Past
אז איך זה שאצלי הוא אף פעם לא ניגמר
(never Healds )so How Come That My Pain Never Ends
כמו חול שניכנס לעיניים בנתיים
Like A Sand That Gets Through The Eyey, And Meanwhile
שורף באישונים כמו יום חול שעובר
Every Day That Passes(eye)it Burns In Pupil
על עישונים אנשים שונים מאומים מחפשים
*** I Don't Get The Idea Here.***
Maybe, It Means That On Peopeles Pupil Eye
לא מוצאים מתחפשים ויוצאים
You Can't Find Anything, You Dress Up And You Go Out
אה .. אני מביט אל השמיים
I Look To The Skies Above
רואה חיוך מתוך ענן
And I See A Smile Through A Cloud
אני פורש את הידיים
I Spred My Hands Up
ושואל למה את לא כאן
And I Am Asking, Why You Are Not Here
אני כלכך מתגעגע
I Miss You So Much
וחולם שניתראה
And I Dream That We Will See Each Other
אבל הלב שלי שומע
And My Heart Dosen't Listens
לב שלי רואה
My Heart Doesn't See
או .... או .... או ....
Oh, Oh, Oh
אני מביט אל השמיים
I Look Up To The Skies Above
רואה חיוך מתוך ענן
And I See A Smile Through The Cloud
אני פורש את הידיים
I Spred My Hands Up
ושואל למה את לא כאן
And I Ask Why You Are Not Here
אני כלכך מתגעגע
And I Miss You So Much
וחולם שניתראה
And I Am Dreaming That We Will See Each Other
אבל הלב שלי שומע
But My Heart Does'nt Listens
לב שלי רואה
My Heart Doesn't Seeing
יש לי געגוע קבוע
I Have A Constant Yearning/longing
יש בי געגוע קבוע
I Have A Constant Yearning/longing
יש לי געגוע קבוע
I Have A Constant Yearning/longing
יש בי געגוע קבוע
I Have A Constant Yearning/longing -
-
-
@Algebra: thanks for the interesting links you have provided!
@Rose: thanks for the amazing translations you're doing. There is a beautiful song I heard recently at a Shiva service & for which I would love a translation, but I just cannot recall the name. Great job, thanks again to both!Weakness of attitude becomes weakness of character.
Albert Einstein -
hi istanbulgal, thanks, glad to help. and i'll be happy to help you. anytime.
have a good weekend. -
Hi, I adore this song and I believe it must have a beautiful context. Thanks for translation
Video
מוקי - כולם מדברים על שלום
Mook-E - Kulam medabrim al shalom
Chorus
Kulam medabrim al shalom
af echad lo medaber al tzedek
la'echad zeh gan eden la'acher gehenom
kamah etzba'ot al hahedek?
(x2)
Ad matai yahum hasa'ar?
Ad matai adam ben kelev?
Machlikot hapanim al hata'ar,
melatfot etzba'ot et hacherev.
Lif'amim hachaim moridim oti al habirkaim
ein shomer et hasha'ar,
ein siman mishamaim.
Ani ro'eh anashim shechaim chalomot vetikvot
anashim shechaim rak tachachim umezimot.
Yesh shesho'alim she'elot ve'ein t'shuvot
yesh ka'eleh meleim rak ta'anot udrishot,
aval...
Chorus
Az nish'arim levad,
medabrim el hakir,
ein im mi ledaber,
im rak navin shekulanu echad,
nir'eh hakol mitchaber
k'sheyisaref rechushcha,
tisaref nishmatcha
im lo temaher lehatzil et atzmecha
ratzachnu adamah veratzachnu neshamah
kim'at ve'lo nishar lanu avir lin'shimah
veha'olam bit'nu'ah mitmedet -
oseh sivuv vechozer le'otah nekudah
mah she'oleh,
chayav laredet
ech lok'chim et hakol bemidah?
Yesh anashim shelok'chim ba'alut al Elohim
veyesh ne'avkim,
bo'atim vesortim
kamah me'itanu be'emet makshivim?
Kulam medabrim al shalom.
Chorus
Lechulam yesh oto hachalom
al pnei har,
al pnei emek,
mamshichim ledaber,
medabrim al shalom
aval lo yichun shalom bli tzedek.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
Thank you so much Rose! You did a great job
-
you are welcome bluefirendice
-
mook-e - everybody talking about peace
Hello algebra, **I tried to translate this song word by word, but I added a few words on my own, so it will be understandable. I hope it is o.k.**
מוקי - כולם מדברים על שלום
Mook-E - Kulam medabrim al shalom
everybody is talking about peace
********************************************
Chorus
Kulam medabrim al shalom
everybody is talking about peace
af echad lo medaber al tzedek
but no one is talking about justice
leeched zeh gan eden la'acher gehenom
to one it's paradise, and to other one, it is hell on earth
kamah etzba'ot al hahedek?
So how many fingers are pulling (on) the trigger?
(x2)
Ad matai yahum hasa'ar?
Until when the rage will rise above us?
Until when the storming rage, will rise opon us
( will be exciting in our lives?)
**it is difficult to translate this sentence…sorry**
Ad matai adam ben kelev?
Until when a man will be a son of a dog?( –sorry, but that is the meaning of the sentence, word by word.)
(but the meaning of the sentences is until when we as human, will behave as savages, like dogs?, how we lost ourselves as humans?)
Machlikot hapanim al hata'ar,
The face are slipping, sliding on the blaze, on the blade (of the knife)
(sorry, but this what the sentence means: it means that the blaze, the blade of the knife is touching, is sliding, slipping on the face)
melatfot etzba'ot et hacherev.
The Fingers are caressing the sword
Lif'amim hachaim moridim oti al habirkaim
Sometimes life are putting me down on my knees
ein shomer et hasha'ar,
There is no guard near the gate
ein siman mishamaim.
There is no sign from the sky, from heaven above
Ani ro'eh anashim shechaim chalomot vetikvot
I see people that are livening the dreams and the hope
(I see people that are livening (dreaming) about dreams and hopes)
anashim shechaim rak tachachim umezimot.
People who live only to do scams, plots. (it means that:
( I see) people that are (only living, searching, looking ) for (to do) intrigues, conspiracy, scams, plots)
Yesh shesho'alim she'elot ve'ein t'shuvot
There some people who ask questions (why), and there is no answer
yesh ka'eleh meleim rak ta'anot udrishot,
And there are some (people) that only have complains, and demands
(the actual sentence word by word: And there are some (people) that are full of complains and demands)
aval...
but…..
Kulam medabrim al shalom
everybody is talking about peace
Chorus
Az nish'arim levad,
So we are left alone
medabrim el hakir,
And we are talking to a wall
ein im mi ledaber,
There is no one to talk to
im rak navin shekulanu echad,
If we only understand that we are all as one
(it means: If we only understand, realize, that we all as one, united as one)
nir'eh hakol mitchaber
We will see how everything will be o.k, (it means, that everything will be in order, in our charge as one, and everything will get back together, everything will connected, )
k'sheyisaref rechushcha,
when your assets (your property, your possessions), will be burned,
tisaref nishmatcha
your soul will be burned
im lo temaher lehatzil et atzmecha
If you will not hurry to save your self (your soul)
ratzachnu adamah veratzachnu neshamah
we murdered the land and we murdered our soul
kim'at ve'lo nishar lanu avir lin'shimah
Almost nothing left (to us), (no) air to breath
(There is almost nothing left to us, no air for breathing)
*****Pay attention to my marks, I tried to be understandable:*****
veha'olam bit'nu'ah mitmedet –
oseh sivuv vechozer le'otah nekudah
(This what the two sentences mean, in my interruption: And the world continues to revolve around itself and returns to the same point (start),to the beginning)
****And this is the translation of every sentence word by word:****
veha'olam bit'nu'ah mitmedet –
and the word is in a constant move
oseh sivuv vechozer le'otah nekudah
makes a circuit and returns to the same point, to the same place
mah she'oleh,
what comes up
chayav laredet
must come down
ech lok'chim et hakol bemidah?
How you take everything in a measure?
Yesh anashim shelok'chim ba'alut al Elohim
there are some people who take ownership on god
(it means that, that there are some people who think they are god…)
veyesh ne'avkim,
And there are some people, who fight back,
bo'atim vesortim
and (there are some who) kick and scratch back
kamah me'itanu be'emet makshivim?
How many of us really do listen?
Kulam medabrim al shalom.
Everyone is talking about peace
Chorus
Lechulam yesh oto hachalom
to all of us , (we have )have the dream
al pnei har,
on the surface of the mountain
al pnei emek,
on the surface of the valley
mamshichim ledaber,
we are trying to talk (about peace)
medabrim al shalom
we are talking about peace
aval lo yichun shalom bli tzedek.
But there will be no peace, when there is no justice
מדברים על שלום
ביצוע: מוקי
מילים: מוקי
לחן: פילוני
כולם מדברים על שלום
אף אחד לא מדבר על צדק
לאחד זה גן עדן לאחר גיהינום
כמה אצבעות על ההדק?
עד מתי יהום הסער? עד מתי אדם בן כלב?
מחליקות הפנים על התער, מלטפות אצבעות את החרב.
לפעמים החיים מורידים אותי על הברכיים
אין שומר את השער, אין סימן משמיים.
אני רואה אנשים שחיים חלומות ותקוות
אנשים שחיים רק תככים ומזימות.
יש ששואלים שאלות ואין תשובות
יש כאלה מלאים רק טענות ודרישות, אבל...
כולם מדברים על שלום...
אז נשארים לבד, מדברים אל הקיר, אין עם מי לדבר
אם רק נבין שכולנו אחד, נראה הכל מתחבר
כשיישרף רכושך, תישרף נשמתך
אם לא תמהר להציל את עצמך
רצחנו אדמה ורצחנו נשמה
כמעט ולא נשאר לנו אויר לנשימה
והעולם בתנועה מתמדת -
עושה סיבוב וחוזר לאותה נקודה
מה שעולה, חייב לרדת
איך לוקחים את הכל במידה?
יש אנשים שלוקחים בעלות על אלוהים
ויש נאבקים, בועטים ושורטים
כמה מאיתנו באמת מקשיבים?
כולם מדברים על שלום.
כולם מדברים על שלום...
לכולם יש אותו החלום
על פני הר, על פני עמק
ממשיכים לדבר, מדברים על שלום
אבל לא ייכון שלום בלי צדק -
Wow, my guess was right, beautiful text. Thank you again carissima Rose Amazing as always. It was a very long text
Last edited by algebra; 03-22-2009 at 06:59 AM. Reason: Add important regard
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
you are more than welcome, algebra. anytime, I am here to help. it realy is a good text and a nice song also. (i know that my translation was a littele bit long.... but i wanted to do it right, and understandable.
great day and a wonderful week to us all (especially to all the forum members) -
Hi Rose here I am back again. I wonder if you can write down the lyrics of these songs and give translations. I seeked hell and heaven - even in hebrew - for them and got no matches. Well I don't know if you have this pearl-CD "Lalehet im aor(Going with the light)" by Zehava Ben, so I leave here the links for the songs. I leave the names in hebrew, maybe you might be lucky on Google. Do not worry, take your time, and of course other users can help
Cheers from Brazil.
04 - פוגע בי
http://www.mp3tube.net/musics/Zehava...ea-bay/281080/
07 - מי תאהב אותך יותר
http://www.mp3tube.net/musics/Zehava...h-uter/281078/
10 - אתה הולך
http://www.mp3tube.net/musics/Zehava...a-Oleh/281083/
11 - קח אותי אלייך
http://www.mp3tube.net/musics/Zehava...eahava/281081/O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém