Very good Question Crisa.
You heard it absolutely correct.
First of all we need to realize that ji though a small word has many uses.
1. One is as a to show respect as I already explained above.
Second is as Yes (specially when talking to elders) Hindi is a Language that has lots of words to be respectful.
Now suppose a father says to his son
Kya tumne bijli ka bill bhar diya?
Have you paid the electricity bill?
Now he may reply as
Ji (yes)
or
Haan ji Bhar diya. (yes I have paid)
Haan means Yes
But Note that saying only Haan will be considered rude.
***
Now ji can also be used as a reply when someone calls your name.
Suppose I say Crisa...
You hear your name so you may say ji (yes)
***
Another use is alright or yes.
Suppose a mother tells her daughter
Yeh letters post kar dena
Post these letters.
Now she may reply.
ji meaning OK or Alright or Fine or Yes.
or
Ji kar doongi = Yes I will do.
__________________________________________________ ____________________.
So we notice that ji is a word that shows that the person speaking is talking to someone elder than him or someone he or she respects.
Now you may here a wife using ji while talking to her husband not because he is elder but she respects him.
I hope it helps![]()
Songlover another great explanation. Of course it helped . Thank you.
You should be a teacher , if you're aren't already![]()
is this correct??
eli re eli (friend o friend)
Kya hai yeh paheli (what is this riddle)
aisa vaisa kuch kyon hota hai saheli
(why does this and that happenb friend)
meri angraaiyaan (my stretching arms)
Meri tanhaaiyan (my loneliness)
meri angraaiyan (my stretching arms)
hain Kitni akeli (so lonlely)
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
As much as 90% is correct did u do it yourself?! Great job
It must be
Saheli re Saheli (friend o friend)
Saheli = Female friend
Dost can be any friend male or female
Kya hai yeh paheli (what is this riddle) Correct
aisa vaisa kuch kyon hota hai saheli
(why does this and that happen friend Correct
meri angraaiyaan (my stretching arms) Correct
Agraayee is like stretching. Something similar to what one does when gets up in morning
Meri tanhaaiyan (my loneliness) Correct
meri angraaiyan (my stretching arms) Correct
hain Kitni akeli (are so lonlely)
I wish... but no I didnt... it was a translation I found, from a Hindi & Spanish mix on a song.. this one, you know which hindi song comes from?
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
Hi to everyone! This is my first post in here - I have just registered. i am wondering if anyone can help me to translate the following - can not find that in internet actually, the thing is:
" Salom, koi mili gaya-mera dil gaya, usnuf lasahna bikadil ke mera. "
I think this is Hindi/Urdu or any other similar language. I would appreciate any help, thanks in advance.
Hi
Seems like urdu to me
I got some of it
" Salom, koi mili gaya-mera dil gaya, usnuf lasahna bikadil ke mera. "
May be that's Salaam which is a greeting meaning Peace
Greetings! I met someone and lost my heart to him or her........my heart.
May be I can help more if u post the actual source of the sentence.
Thank you very much songlover! I really appreciate your help.
One pen-friend also tried to help this way like:
koi mili gaya – I found someone
dil is heart
dil ke meraa is my heart
bikaa is sold
Just one of my friend wrote to me :
"Salom, koi mili gaya-mera dil gaya, usnuf lasahna bikadil ke mera. Very essential son. As long as you understand this you'll catch your bird son."
Thats it what i have only.
Thank you again in advance!!!
No, i don't think this is from song. All he wrote to me (actually you are right - not a friend but kind of a teacher, i do not know myself) - I've posted. That's it. Thank you. Is there any meaning for usnuf lasahna? Or it can be separated like in us nuf la sah na? Or something like that in order to catch the meaning....
I'd appreciate it if someone could help me to translate this sentence. I donīt finish understanding:
"Bhooli main sab aana jaana, gaana vaana, khona paana"
Bhooli= forgot
main= I
sab= all
aana= to come
jaana= to go
gaana= to sing
vaana= ???
khona= to lose
paana= to gain
"I forgot all my comings and goings..." (?)
Hi
"Bhooli main sab aana jaana, gaana vaana, khona paana"
What you have done is correct.
Vaana doen't have a meaning it's just a silly rhyme added to maintain the flow of lyrics.
so it means
I have forgotten all going coming singing loosing & gaining.
I have heard these lyrics somewhere but can't remember.
Thanks! Itīs a sentence of the song Dil Mein Jaggi, I īm trying to translate it into spanish.
http://www.youtube.com/watch?v=437diVzQ-IA
Greetings. In this sentence of the excellent course "A Door Into Hindi", I think that "milni" is a misprint, it should be "milti". Am I wrong?
मैं बहुत दिनों से आप से मिलनी नहीं हूँ।
Thanks in advance.
Hi
The Sentence formation in the above case depends upon the gender of the.
If a female says it it will be
मैं बहुत दिनों से आप से मिली नहीं हूँ।
mein bahut dinno se aapse mili nahin hu.
I has been quite a while since I met you.
BUT
if a male says the same sentence he will make small changes.
मैं बहुत दिनों से आप से मिला नहीं हूँ।
mein bahut dinno se aapse mila nahin hu.