Hi pinky_girl,
as far as I see you are one of Persian specs here, allow me to ask: don't you like 'Nargis' or Azam Ali's performance or...
At youtube I added a comment about
http://www.youtube.com/watch?v=VyynPj7vKM0
Nargis: In arabic meaning is: Narcissus; flower.
The name "Nargis" is an Urdu word meaning daffodil(narcissus); the word has its roots in the Persian name Nargess, which has the same meaning.
A super transcendental song/vocal - a real trance smasher.
Tags:
None
-
Get down get down get down get it on show love and give it up
What are you waiting on? -
Man do mah hast ke farsi ra yad migiram
Is that sentence correct? What does "ra" stand for? What does it mean in english? When do I use it in a sentence and how do I know when to use it? -
-
-
Thanks for answering,
it is quite natural an artist to have some unworthy production, in fact I am careless of how many scrap songs one has I cherish songs regardless of the all surroundings, that is, for themselves.
I strongly recommend to give not an ear but two to Conjure One - Exilarch (2010) album from where Conjure One Nargis Feat (Azam Ali) originates.
It is one truly fantastic album.
And I still have a hidden hope this song to be transcribed on this forum, I searched the INTERNET for its lyrics and I couldn't find it.Get down get down get down get it on show love and give it up
What are you waiting on? -
ok i'll download it as soon as i find some time
the lyric of this song is kinds hard...and I couldn't get some parts so first I need to find the lyric in persian then I'll trannslate it for you!
-
Thank you, thank you pinky_girl,
I knew that the wink meant you would do something about it.
As you can see Zuuu and ahangeto are gonna be (I believe) happy as well, not just me:
http://www.allthelyrics.com/forum/pe...li-nargis.html
I am not in a hurry at all, even if it takes a month I will wait for you (or your post, anyway, he-he).Get down get down get down get it on show love and give it up
What are you waiting on? -
@pinky_girl:
I want to salute you (for your readiness to help me) with at least one song from my short playlist at:
http://www.allthelyrics.com/forum/mu...ove-songs.html
I think it is a good idea everyone to share his/hers favorite songs in order other members to be able to fill the gaps in their own playlist with songs which by bad chance they didn't come across.Get down get down get down get it on show love and give it up
What are you waiting on? -
Salam
i'm from Denmark, my boyfriend is from Iran, I would very much like to learn farsi, but i Think it's difficault to Pronounce some of the words, I love the language and the food
-
please translate in persian
Mevsim rüzgarları ne zaman eserse
O zaman hatırlarım
Çocukluk rüyalarım
Şeytan uçurtmalarım
Öper beni annem yanaklarımdan
Güzel bir rüyada
Sanki sevdiklerim hayattalarken hala
Akşama doğru azalırsa yağmur
Kız Kulesi ve Adalar
Ah burda olsan çok güzel hala
İstanbul'da sonbahar
Her zaman kolay değil
Sevmeden sevişmek
Tanımak bir vücudu yavaşça öğrenmek
Alışmak ve kaybetmek
İstanbul bugün yorgun
Üzgün ve yaşlanmış
Biraz kilo almış
Ağlamış yine, rimelleri akıyor -
Salam,
I've got a big problem about the verbs. When should I say "beram", wen ",miram"? (by the way beravam-beram is the same, yeah?)
And also, when should I say "migam", when "begam", or "goftam"-"migoftam" ? -
Hi dear ps
what's up? glad to see u again
first of all miram=miravam and beram=beravam...
miram" has present tens and means "I go" but "beram" is subjunctive mood and means "that I go"
For example :
I go to school= man be madrese miram
It's necessary that I go to school= lazeme ke be madrese beram .
I say what he said= man chizi ke oon goft ro migam
she asked me to say what he said= Oun azam khast chizi ro ke oun goft begam!
I told him the whole story =Hameye majera ro barash goftam (goftam is the past tense)
I was telling him the whole story= Dashtam hameye majera ro barash migoftam .(migoftam is past continous)
if you need more examples or explanations , just ask me -
Salam pinky_girl aziz.
Khoobam, mamnoon. Shoma khoobi?
Baleh, I see... Thank you for the examples, that's clearly.
So, I have to say "Man mikham be Iran miram", right? -
Manam khoobam , mamnoon
...no it's not correct...u should say this way :
Man mikham be Iran beram. in fact it's like : man mikhaham ke be Iran beravam but we make it shorter and say : mikham be iran beram...whenvere we have "ke" you have to use sujunctive..
some examples :
He wants to eat =Ou mikhahad ke ghaza bokhorad
Mybe I go there = Shayad ke be anja beravam/shayad beram ounja
I hope you come with us =Omidvaram ke ba ma biyayi
I'm afraid he arrives late=Mitarasm ke dir beresad
If you call me , I won't answer=Agar ke behem zang bezani , javam nakhaham dad (u can say also :javab nemidam) -
In conversation we usually omit "ke"...
e.x :
If you give me the book , I can study=Age ketab ro be man bedi ,mitoonam dars bekhoonam!
I hope to see u again=Omidvaram dobare bebinamet
I don't like do the dishes =Doost nadaram zarfa ro beshooram!
you see ...there is no "ke" -
Ok, thank you very much.
By the way, I've got a second question...
Does "Chi shode?" mean "What's happening?", and "Chi shod?" "What happened?"? -
Yeah that is true ...
-
Thanks Hanisa.
Khodahafez -
Salam again.
Could someone translate this sentence, please?
این جهان،جهان تغییرات است نه تقدیر.برای کشف اقیانوس های جدید باید شهامت ترک ساحل آرام را داشت
... I can't understand it at all...