road to acceptance = put do prihvatanja
but it doesn't sound too good.. Maybe if you tell us in what context.. it would be easier to find an appropriate translation
road to acceptance = put do prihvatanja
but it doesn't sound too good.. Maybe if you tell us in what context.. it would be easier to find an appropriate translation
another random request:
how do you say in serbian:
"I know that you removed me from your friends, but I want congratulate you for your triumph, you totally deserved it"
and in bosnian:
birthday wishes
hvala![]()
Twój świat kręci się wokół mnie
En pige danser i flammernes skćr
Mĺneblomst hun danser som den varme vind og ulvene hyler i nat ★
"I know that you removed me from your friends, but I want congratulate you for your triumph, you totally deserved it"
Znam da si me izbrisao/la sa spiska prijatelja, ali želim da ti čestitam na pobedi (uspehu), ti to svakako zaslužuješ.
birthday wishes ~ rođendanske želje
Argh
Jel ima neko pojma kako se "građevinski šut" kaze in English?![]()
moj rečnik kaže "building" ili "construction za građevinski, a ne znam šta je šut
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
oh dear pthalo... I'm (still) killing myself with weird translation..
I was just about to tell you "You know the debris that remains after construction works.." and .... !!! LOL I think it just might be construction debris!
so... you've saved my life again![]()
yay!
Yes, construction debris sounds fine![]()
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
or yeah, rubble is good too
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
Thank you both!!!I'm in an archaeological hell!
pojasne garniture
koštane oplate lukova
Jesussssssssssssssssssss!
lol
Hey Spring, those terms are closer to architecture.
Actually, Zlatna pojasna garnitura is a kind of treasure, right, so I don't believe it's "garnitura" like a piece of furniture.
koštana oplata lukova... I'm not sure about "koštana", it's more common - frame (of something), framing
oplata - sheathing panels, batten
letve, daske (oplate) - batten, laths, wooden slat
So, I don't know how could be... supporting timber frame arch, maybe.
you are right about the terms but it's something some damn archaeologists excavated so .. .arghhhhh
LOL
pojasne garniture .. I've found somewhere they mention some Roman belt sets so.. belt sets it is (not that I care much at this point!)
and the other thing...
koštane oplate lukova = stone arch revetments
what do you think?
Moram ovo na srpskom.
revetment je, koliko vidim sa slika, nasip kamenom protiv odrona tla i osiguranja ivica npr. puteva, obala.... ili kej, a to spada u zemljane radove i fundiranje - izrada šanaca, nasipa, osiguravanje iskopa, jama i td.
Mislila sam da misliš na oplatu u masoneriji, zidarstvu, kad se betonira npr. pa staviš oplatu kao držač ili kostur,da ne ispadne masa, da joj da oblik i drži je dok se ne stegne. Razumela sam da taj neko hoće oplatu prilikom gradnje lukova ili arkada, a ne na oplatu za osiguranje ivica iskopa ili jame.
možda si mislila na ovo:
mada ne znam kakvi lukovi ti mogu da dodju ???? I šta mu tu dođe koštano i odakle u prevodu iznenada kamen, jer bi on trebao da stoji u opisu.
Iskreno, još nisam dala eng za nas, arhitekte i građevince, imam puno knjiga i ovako i kao pdf, ako nađem, a mora da ima, reći ću ti.
Roman belt sets, ovo? Nešto kao kopča od kaiša
![]()
dobro si mislila u startu ali sam ja ko zna kako dovela u vezu arches i revetments i dosla do zakljucka da su revetments potporni zidovi za arches
koštane oplate lukova = arch timber frames?
Sto se Roman belts tice.. to je neka lista nekih rimskih iskopina i ne mogu ni da pretpostavim da li su to ti pojasevi ali s obzirom da je nesto rimsko a nasla sam na nekom hrvatskom sajtu pojasne garniture = belt set, nadam se da ne gresim![]()
I ja sam našla to na nekom hr sajtu, ali potom i na nekom našem, valjda u Sremskoj Mitrovici: pojasna garnitura kao deo nošnje ili kostima, kaiš pojas dekorativno rađen, ima ga i u germanskoj nošnji , našla sam negde.... ček, pa ti verovatno prevodiš:
AVARI - KÖRNYE
-ranoavarsko groblje u Transdanubiji;.....
♦ lukovi s koštanim pojačanjima
♦ rozete od tiještenog lima- pojasne garniture: (tauširane)
♦ tiještene pseudo-kopče (paralela Bocsa)-nakit
-naročito je zanimljiva pojava elemenata germanske nošnje:
♦ tauširana pojasna garnitura
http://www.scribd.com/doc/16836753/AVARI
A jesi li sigurna da se "koštane oplate lukova" odnosi na građevinu a ne na stvarne kosti, ma koliko delovalo neverovatno, jer to ima veze sa iskopima grobova i sl. pa nađu delove nošnje, kosti, nakit..?
Huni -grobovi jednostavnijih ratnika
inventar: ....u ovu kategoriju ulazi i Wien-Simmering koji ima ostatke asimetričnog refleksnog luka sa koštanim pojačanjima, deformirana lubanja....
http://www.scribd.com/doc/16836762/HUNI
Reč LUK je vrla zavodljiva, jer luk u sastavu čega?!
Reč OPLATA tu kvari stvari povezuje sa građevinom. Potporni zidovi su stalne konstrukcije tj. sam predmet gradnje. Oplata jeste vrsta potpore, ali privremene, privremena drvena (ili betonska, čelična...) konstrukcija tokom izvođenja i ona se montira i potom demontira, uklanja.
Ne znam da li je timber, jer ne znam šta koštano podrazumeva (a stvarno asocira na kamen), a oplata je obično od drveta. Frame se odnosi ta skelet konstrukcije, koji može da bude privremen kao oplata ili skela, a može i stalan, kao noseći skeletni sistem.
Ah, nadam se da nisam smorila....
Naravno da nisi!!!
Nadam se da nisi sebe previse smorila! Meni puno znaci da ne mozgam sama..
Narocito ako se uzme da je ta celokupna materija za mene tesko spansko selo!
sad sam negde nasla "kostana oplata refleksnog luka"
Sasvim je moguce da to ima veze sa nekim ljudskim ostacima..
Mada.. oplate lukova definitivno deluju kao neki gradjevinski delovi.. ali kostani?! I sta su pobogu lukovi s koštanim pojačanjima ?
arghhhh![]()
luk sa pojasom:
![]()
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
a sada vidim da "pojačanjima" nije "pojasima" odakle mi onda to pojas?
ne razbiram![]()
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
haha pthalo!
well.. anything is possible I guess! : )))