No probs.Anytime![]()
No probs.Anytime![]()
Hi, anyone able to translate this song for me?
I think its Vesna Zmijanac
Would greatly appreciate it!
Sta da ti pricam kad sve znas,
osecam duso promasaj nas.
Srce za srce nece da cuje,
sta se tu moze, sta je tu je.
Nevera moja bio si ti,
zabluda moje mladosti.
Nicega nema medju nama,
ni tuge ni radosti.
Ostani zbogom mili moj,
doci ce druga u zivot tvoj.
Nije meni mesto kraj tebe,
ne mogu vise da lazem sebe.
Sta da ti pricam kad sve znas,
ovo je poslednji sastaak nas
Ja cu vec sutra biti daleko,
a tebe vidim vec ceka neko
hey.. sorry i barely ever get on here, but i appreciate the translation! thank you =].... i mean hvala. =]
Boban Rajovic
Usne boje vina
Hej, ljepotice
glavu gore gledaj pravo
u oblake, u simsire
ne gledaj u mene samo
Gdje bas mene crnog nadje
da ti zdravu pamet solim
i potopim tvoje ladje
kad ti nocas ne odolim
Ref.
Usne, usne boje vina
ostace ti bez karmina
oci ostace bez suza
bez dugmeta bijela bluza
Usne, usne boje vina
ostace ti bez karmina
uvenuces k'o mimoza
otrovna je moja loza
takva ti je takva moja loza
Hej, djevojcice
hajde skini osmijeh s lica
o meni ti ne sanjaj
bicu tvoja nesanica
Gdje bas mene crnog nadje
da ti zdravu pamet solim
i potopim tvoje ladje
kad ti nocas ne odolim
Thank you again ever since i was in Budva i cant get this song outta my headddd i love it![]()
Hi can someone translate a coouple of bosnian songs for me ?![]()
hvala unaprijed, jos ne govorim tako dobro
ja kerimu ja Allah
Ja Rahimu illallah
SubhanAllah hakk Allah
Bosni naaoj selam Daj
Ja Allah, Hu, Allah
Bosni naaoj selam daj
Bosna tece dan i noc
tekbir daje borcu moc
jer je poziv od Rabba
da sacuva svakoga
Bosna miris avlija
I aeher baacaraija
Gospodaru evlija
kader se tvoj odvija
Cista Bosna zauvjek
pamticemo ovaj vjek
U kog' islam probudi
On, Gospodar svih ljudi.
Bosna bedem avlija
u svakoj je gazija
Svakom ime ALija
sad je vrijeme mehdija
Svi pod "Ehad" stanimo
s Mehdijom da branimo
Svima nam je jedan din
s narodima istocnim
Bosni nasoj selam daj...
Ferid Avdic
Kofer
Ne racunaj sa mnom na ljubav dovijeka
jer nisam ja takav tip covjeka
krv skitnice tece mi kroz vene
ne drzi ti mene ni mjesto ni vrijeme
Ref.
Ja sam ptica selica cesto mijenjam jata
kofer mi je uvijek spreman pored vrata
ja sam ptica selica cesto mijenjam jata
i od tebe kad cu poci pitanje je sata
Ne racunaj sa mnom na ljubav do groba
jer nisam ti takva ja osoba
krv skitnice tece mi kroz vene
ne mogu da budem pored jedne zene
Ferid Avdic
Idi svojim putem
Kojim dobrom ove noci
kad se tebi i ne nadam
na mom pragu tiho molis
da ti vrata ne zatvaram
Ref. 2x
Sad je kasno da mi neko
dug proslosti vraca
zato idi svojim putem
rijeka nosi i ne vraca
Da li si sjenka ili zene
da te shvatim pokusavam
krijem tugu, stezem srce
osjecaje da savladam
Kofer
Suitcase
Ne racunaj sa mnom na ljubav dovijeka
Don't count on eternal love from me
jer nisam ja takav tip covjeka
cause I'm not that type of person
krv skitnice tece mi kroz vene
nomad blood is running through my veins
ne drzi ti mene ni mjesto ni vrijeme
neither space nor time keeps me on one place
Ref.
Chorus
Ja sam ptica selica cesto mijenjam jata
I am a bird of passage,I often change my flock
kofer mi je uvijek spreman pored vrata
my suitcase is always ready along the door
ja sam ptica selica cesto mijenjam jata
I am bird of passage,I often change my flock
i od tebe kad cu poci pitanje je sata
it's the question of hours when I will leave you too.
Ne racunaj sa mnom na ljubav dovijeka
Don't count on eternal love from me
jer nisam ja takav tip covjeka
cause I'm not that type of person
krv skitnice tece mi kroz vene
nomad blood is running through my veins
ne mogu da budem pored jedne zene
I can't be along one woman.
Idi svojim putem
Go on your road
Kojim dobrom ove noci
With which good thing this night
kad se tebi i ne nadam
when I don't even hope for you
na mom pragu tiho molis
you pray on my sleeper
da ti vrata ne zatvaram
that I don't close my doors on you
Ref. 2x
Chorus2x
Sad je kasno da mi neko
Now it's late that someone
dug proslosti vraca
gives me back the debt of past
zato idi svojim putem
so go on your road
rijeka nosi i ne vraca
the river takes and doesn't give back
Da li si sjenka ili zene
Are you a shadow or a woman
da te shvatim pokusavam
I'm trying to understand you
krijem tugu, stezem srce
I'm hiding the sorrow,I'm pinching my heart
osjecaje da savladam
to overwhelm my feelings
Sorry,but I can't translate the first song...I can't understand a word,it has many words connected with Islam...
Hvala lepo angeliki_sr![]()
![]()
very nice of you
Imam some more request i hope you can translate them for me
Ostario, a jos mira nemam
jer ne mogu bez lijepih zena
sudjeno mi, nikoga ne krivim
isti zivot opet bih da zivim
Ref.
Mozda su me u mladosti kleli
mozda su mi nauditi htjeli
nisu znali da je meni kazna
samo kad je postelja mi prazna
Odlazio i ostavljao zene
ali, srecom, one nisu mene
sudjeno mi, nikoga ne krivim
isti zivot opet bih da zivim
Ref.
Prohujalo u nepovrat vrijeme
al' i danas volim lijepe zene
sudjeno mi, nikoga ne krivim
isti zivot opet bih da zivim
Kad te vidim kraj drugog covjeka
tad mi budes hladna i daleka
a kad bura stisa se u meni
svi su tvoji grijesi oprosteni
Ref.
Ljubomora najveca je mora
cesto budnog doceka me zora
ljubomora najveca je mora
cesto budnog, ma, cesto budnog
doceka me zora
Kad te vidim pored nekog stranca
probudi se inat u bosanca
a kad dodjes u blizinu moju
oprastam ti svaku gresku tvoju
Ref.
Kada, sreco, pored mene nisi
odmah mislim da sa drugim ti si
a kad dodjes u blizinu moju
sve bih dao za ljepotu tvoju
Jasmin Muharemovic
Nisu vazne boje
Ja znam da ce reci tvoja majka
sta ce tebi, sine, ciganka
poruci joj da je sretna zena
od ciganke bolje snaje nema
Vjeruj, nece, znam ja majku moju
voljece te kao cerku svoju
zivot s tobom meni je ko bajka
kad je sretan sin, sretna je i majka
Ref.
Nisu vazne boje kad se vole dvoje
srce boje ne gleda, onu ljubav osjeca
volim, volim, ciganko, sve sto je tvoje
ti si moja, ja sam tvoja, ljubav najveca
Ja znam da ce reci otac tvoj
sto si, sine, burmu dao njoj
poruci mu svatove da sprema
od ciganke ljepse mlade nema
Vjeruj, nece, znam ja oca moga
sve bi dao on za sina svoga
jos kad vidi s tobom srecu moju
voljece te kao cerku svoju
Nisu vazne boje
The colours are not important
Ja znam da ce reci tvoja majka
I know that your mother will say
sta ce tebi, sine, ciganka
Son,why do you need a gypsy
poruci joj da je sretna zena
tell her that she is a happy woman
od ciganke bolje snaje nema
there is no better sister-in-law than a gypsy
Vjeruj, nece, znam ja majku moju
Believe me,she wont,I know my moher
voljece te kao cerku svoju
she'll love you like you are her daughter
zivot s tobom meni je ko bajka
life with you is like a fairytale for me
kad je sretan sin, sretna je i majka
when the son is happy,mother is happy too.
Ref.
Chorus
Nisu vazne boje kad se vole dvoje
The colours* are not important when two love eachother
srce boje ne gleda, onu ljubav osjeca
heart doesn't pay attention to colours,it feels love
volim, volim, ciganko, sve sto je tvoje
I love,I love,gypsy,everything that's yours
ti si moja, ja sam tvoja, ljubav najveca
you are mine,I am yours,the greatest love
Ja znam da ce reci otac tvoj
I know that your father will say
sto si, sine, burmu dao njoj
Why did you,son,gave the ring to her
poruci mu svatove da sprema
tell him to prepare the wedding feast
od ciganke ljepse mlade nema
there is no bride more beautiful than a gypsy
Vjeruj, nece, znam ja oca moga
Believe me,he wont,I know my father
sve bi dao on za sina svoga
he would give everything for his son
jos kad vidi s tobom srecu moju
and when he sees my luck with you
voljece te kao cerku svoju
he will love you like you are his daughter
*colour of the skin
...το κορίτσι της ντίσκο...
Ostario, a jos mira nemam
I got old,but I still have no peace
jer ne mogu bez lijepih zena
cause I can't (live) without beautiful women
sudjeno mi, nikoga ne krivim
it's my destiny,I don't blame anyone
isti zivot opet bih da zivim
I would live the same life over again
Ref.
Chorus
Mozda su me u mladosti kleli
Maybe they coursed me in my youth
mozda su mi nauditi htjeli
maybe they wanted to harm me
nisu znali da je meni kazna
they didn't know that the only punishment for me
samo kad je postelja mi prazna
is only when my bed is empty
Odlazio i ostavljao zene
I left women
ali, srecom, one nisu mene
but,fortunately,they didn't left me
sudjeno mi, nikoga ne krivim
it's my destiny,I don't blame anyone
isti zivot opet bih da zivim
I would live the same life over again
Ref.
Chorus
Prohujalo u nepovrat vrijeme
The time has irretrievable passed by
al' i danas volim lijepe zene
but I still love beautiful women
sudjeno mi, nikoga ne krivim
it's my destiny,I don't blame anyone
isti zivot opet bih da zivim
I would live the same life over again
...το κορίτσι της ντίσκο...
Kad te vidim kraj drugog covjeka
When I see you with some other man
tad mi budes hladna i daleka
you seem cold and far away to me
a kad bura stisa se u meni
and when the storm calms down in me
svi su tvoji grijesi oprosteni
all your sins are forgiven
Ref.
Chorus
Ljubomora najveca je mora
Jealousy is the biggest concern
cesto budnog doceka me zora
I often stay awake till the dawn
ljubomora najveca je mora
Jealousy is the biggest concern
cesto budnog, ma, cesto budnog
I often say awake,I often stay awake
doceka me zora
till the dawn
Kad te vidim pored nekog stranca
When I see you with some stranger
probudi se inat u bosanca
the spite wakes up in Bosnian man
a kad dodjes u blizinu moju
but when you come near me
oprastam ti svaku gresku tvoju
I forgive you your every error
Ref.
Chorus
Kada, sreco, pored mene nisi
When,my luck,you're not with me
odmah mislim da sa drugim ti si
I immediately think that you are with some other man
a kad dodjes u blizinu moju
but when you come near me
sve bih dao za ljepotu tvoju
I would give everything for your beauty
Here you are!Enjoy!![]()
...το κορίτσι της ντίσκο...
could anyone translate "mini suknja" by Nedeljko Bajic Baja
Okrecu se ljudi, okrecu se djaci
okrecu se domaci, bogami i stranci
kada prodjes gradom gleda pola sveta
okrece se, okrece zbog tebe planeta
pola sveta nek rumeni
a ti mala dodji meni
Ref. 2x
Mini, mini, mini suknja
lepo ti stoji, nosi je stalno
zima, leto, vruce, hladno
stoji ti maksimalno
Okrecu se veliki, okrecu se mali
da su na mom mestu i zivot bi dali
gledajte, al' znajte kako stvari stoje
to sto mini skriva to je samo moje
pola sveta nek rumeni
a ti mala dodji meni
Ref. 3x
Okrecu se ljudi, okrecu se djaci
PEOPLE TURN AROUND, STUDENTS TURN AROUND [like they are looking after this girl when she waks by]
okrecu se domaci, bogami i stranci
PEOPLE FROM HERE TURN AROUND, AND EVEN STRANGERS
kada prodjes gradom gleda pola sveta
WHEN YOU WALK THROUGH THE TOWN HALF OF THE PEOPLE IS LOOKING AT YOU
okrece se, okrece zbog tebe planeta
IT'S TURNING, THE PLANET IS TURNING AROUND BECAUSE OF YOU
pola sveta nek rumeni
LET HALF OF THE WORLD BLUSH
a ti mala dodji meni
BUT YOU GIRL COME TO ME
Ref. 2x
Mini, mini, mini suknja
MINI MINI MINISKIRT
lepo ti stoji, nosi je stalno
LOOKS GOOD ON YOU, WEAR IT ALL THE TIME
zima, leto, vruce, hladno
WINTER, SUMMER, WARM, COLD
stoji ti maksimalno
IT LOOKS TOP ON YOU
Okrecu se veliki, okrecu se mali
BIG ONES TURN AROUND, SMALL ONES TOO
da su na mom mestu i zivot bi dali
THEY WOULD GIVE THEIR LIVES TO BE IN MY SHOES
gledajte, al' znajte kako stvari stoje
YOU CAN LOOK, BUT YOU HAVE TO KNOW HOW THE THING IS
to sto mini skriva to je samo moje
WHAT MINISKIRT IS HIDING IS ONLY MINE
pola sveta nek rumeni
LET HALF OF THE WORLD BLUSH
a ti mala dodji meni
BUT YOU COME TO ME GIRL
lol sounds odd when translated..
on second thought sounds odd anyway![]()
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי!
HAHAHAH thanks =] i like it..
i understand it too =]
its not weird..just umm..... very uh, yah... haha
U Oci Me GleDaS OpAkO; A tO Mi PriJa
GleDaS Me A Ne DaS tO
Sve mi dobro ide kazem hvala bogu oni sto me mrzi nista mi ne`mogu.
what in the fudge does that mean