I asked something, but no one answered
Should there be a thread for practising?
I asked something, but no one answered
Should there be a thread for practising?
I'm unstoppable ,
tesekkur ederim , iyiyiyim , sen nasılsın ?
it's good to hear that we'll help each other
by the way ,
any one who wants to add me to skype please just write that your are from here and add me ...
my skype : metin-carpoint
Hello everyone,
Can someone with songwriting skills try to translate these in Cyrillic please? :
Saying "I love you"
Is not the words I want to hear from you.
It's not that I want you not to say,
But if you only knew
How easy it would be to show me how you feel.
More than words
Is all you have to do to make it real.
Then you wouldn't have to say
That you love me
Because I'd already know.
What would you do if my heart was torn in two?
More than words
To show you feel
That your love for me is real.
What would you say if I took those words away?
Then you couldn't make things new
Just by saying "I love you".
Now that I've tried to talk to you
And make you understand.
All you have to do is close your eyes,
And just reach out your hands,
And touch me.
Hold me close
Don't ever let me go.
More than words
Is all I ever needed you to show.
Then you wouldn't have to say
That you love me
Because I'd already know.
It's more than words.
It's more than what you say.
It's the things you do.
Oh yeah.
Thanks![]()
Do you mean bulgarian with cyrillic letters?
Saying "I love you"
Да казваш "Обичам те"
Is not the words I want to hear from you.
Не са думите, които искам да чуя от теб
It's not that I want you not to say,
Не, че искам да не ги казваш
But if you only knew
Но само ако знаеше
How easy it would be to show me how you feel.
Колко лесно би било да ми покажеш какво чувстваш
More than words
Повече от думи
Is all you have to do to make it real
е всичко, което трябва да направиш за да.. (need some help here)
Then you wouldn't have to say
Тогава нямаше да е нужно да казваш,
That you love me
че ме обичаш,
Because I'd already know.
Защото аз вече щях да знам.
What would you do if my heart was torn in two?
Какво би направил/направила, ако сърцето ми е разполовено?
More than words
Повече от думи
To show you feel
за да покажеш, че чувстваш
That your love for me is real.
Че любовта ти към мен е истинска
What would you say if I took those words away?
Какво би казал/казала ако премахна тези думи?
Then you couldn't make things new
Тогава не би могъл/могла да направиш нещата наново
Just by saying "I love you".
Като просто кажеш "Обичам те"
Now that I've tried to talk to you
След като се опитвах да говоря с теб
And make you understand.
И да те накарам да разбереш
All you have to do is close your eyes,
Всичко, което трябва да направиш е да затвориш очите си
And just reach out your hands,
и просто да протегнеш ръце
And touch me.
и да ме докоснеш
Hold me close
Прегърни ме
Don't ever let me go.
Никога не ме пускай.
More than words
Повече от думи
Is all I ever needed you to show.
е всичко, което някога съм имал/имала нужда да покажеш
Then you wouldn't have to say
Тогава нямаше да трябва да казваш
That you love me
че ме обичаш
Because I'd already know.
Защото аз вече щях да знам.
It's more than words.
Това е повече от думи
It's more than what you say.
Това е повече от това, което казваш
It's the things you do.
Това са нещата, които правиш
Last edited by lamah; 08-07-2009 at 01:20 PM.
Είμαι στον κόσμο μου γιατί δεν μου αρέσει ο δικός σας....
My pleasure, you're welcome.
Είμαι στον κόσμο μου γιατί δεν μου αρέσει ο δικός σας....
You can see a translated version here - http://vbox7.com/play:ca0f5a1f , if it's easier to understand it that way![]()
Wow, that's great. I'm glad you've recognised that hit.
lamah's translation is very useful too as I don't have to type it.![]()
iyim bende Metin ...![]()
C'est la vie!
What does ъгьл mean? (not sure if the spelling is correct)
3:00 fifth word http://www.youtube.com/watch?v=O9K9FlhySws
It's "ъгъл" (ygyl with Latin letters) and means: angle, corner ... :P
C'est la vie!
ще [shte] - will
пиша ['pisha] - write
пия ['piya] - drink
само ['samo] - only
за [za] - for
относно, за [ot'nosno] - about
разбирам [raz'biram] - understand
Example in Present Simple Tense - in Bulgarian - Сегашно просто време [se'gashno 'prosto 'vreme]
Аз пия [az 'piya] - i drink
Ти пиеш [ti 'piesh] - you drink
Той, тя, то пие [toy/tya 'pie] he/she/it drinks
Ние пием [nie 'piem] - we drink
Вие пиете [vie ' piete] - you drink
Те пият [te 'piyat] - they drink
When the sound is not under the accent, the vowels are not opened - they are semi-opened, and their pronunciation is not clear. It's important for Bulgarian! They are under the reduction.
I guess I am late with my reply... I see you have many teachers alreadyI'm afraid you won't have any time left for me... Is there anyone else who can help me learn Turkish in exchange for help with Bulgarian? Serious learning, not just general phrases, you know
Thanks a lot everyone.
ana si macka...macko
- ana - it's mean the girl with name Ana
- si - are
- macka - pus_y-cat
Lipsvash me da znaesh
- lipsvash me - you miss me, or i miss you
- da znaesh - you must know that thing (about missing)
Chestit rojden den, s pojelania za zdrave, 6tastie i mnogo, mnogo lubov
- chestit rojden den - happy birthday, with wishes for health, happiness and much, much love.
In bulgarian
1/ ana (ti)si macka...macko - Ана (ти) си мацка...мацко!
2/ Lipsvash me da znaesh - Липсваш ми, да знаеш!
3/ Chestit rojden den, s pojelania za zdrave, 6tastie i mnogo, mnogo lubov - Честит рожден ден, с пожелания за здраве, щастие и много, много любов!
"Ana" is also exclamation like the english one "Wow". "Macko/Macka" is "Chick" (in the meaning of sexy girl)
here another translation:
Wow, you're a (such) chick ... sexy girl. Know that I miss you so much!
(I wish you) Happy Birthday, with the best wishes for health, happiness and loads and loads of love.
C'est la vie!