Nisi mi rekla ni rec
samo „kasno je vec’, moram poci“
a ja cutao sam, jer ostacu sam i ove noci
da me slome nemiri, jer kraj mene nisi ti
Refren
Ne volim kad nisi tu
da me smiris u tom toplom narucju
ne volim kad nisi tu
tad mi sene svud po sobi zaplesu
kada nisi tu
Jutrom cekam na red
da mi otope led tvoje ruke
nikud ne zuri dan
jer ne putujem sam iz ove luke
ja jos molim brodove
da ne idu bez tebe
Tags:
None
-
Sasa Kovacevic - Kada Nisi Tu
-
Nisi mi rekla ni rec
YOU DIDNT TELL ME A WORD
samo „kasno je vec’, moram poci“
ONLY 'IT'S ALREADY LATE, I HAVE TO GO'
a ja cutao sam, jer ostacu sam i ove noci
AND I STOOD QUIET, BECAUSE I WILL BE ALONE THIS NIGHT TOO
da me slome nemiri, jer kraj mene nisi ti
FOR ANXIETY TO BREAK ME DOWN, BECAUSE YOU'RE NOT BY MY SIDE
Refren
Ne volim kad nisi tu
I DONT LIKE WHEN YOU'RE NOT HERE
da me smiris u tom toplom narucju
TO CALM ME DOWN IN YOUR WARM ARMS
ne volim kad nisi tu
I DONT LIKE WHEN YOU'RE NOT HERE
tad mi sene svud po sobi zaplesu
THE SHADOWS ARE DANCING ALL OVER THE ROOM THEN
kada nisi tu
WHEN YOU'RE NOT HERE
Jutrom cekam na red
IN THE MORNINGS I WAIT IN LINE
da mi otope led tvoje ruke
FOR YOUR ARMS TO MELT THE ICE
nikud ne zuri dan
THE DAY IS NOT IN A HURRY
jer ne putujem sam iz ove luke
BECAUSE FROM THIS HARBOUR I TRAVEL ALONE
ja jos molim brodove
I'M STILL THINKING OF BOATS
da ne idu bez tebe
NOT TO GO WITHOUT YOU..Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
Ceca
can someone translate these please?
Brze, brze
Na vrat, na nos, na brzinu
drugacije ja ne umem
zivim brzo al' za tobom
polako cu ja da umrem
Uspeh, novac, karijera
sve to jednog dana prodje
ustanes pa opet legnes
uvek ti na isto dodje
Ref. 2x
Hajde brze, brze moj zivote
prolazi mi nemoj da se molis
samo dva **** se stvarno zivi
kad se rodis i kad volis
Danas jesmo, sutra nismo
bice ono ili ovo
isti dani, iste noci
ni mi nismo nista novo
Uspeh, novac, karijera
sve to jednog dana prodje
ustanes pa opet legnes
uvek ti na isto dodje
----
Zaboravi, zaboravi
i odlazi
Samo jednom zora zarudi
samo jednom telo poludi
samo jednom i nikad vise
prijaju kise
Samo jednom tisina svira
samo jednom srce bira
samo jednom i nikad vise
suze ne brises
Ref. 2x
Zaboravi, zaboravi
da sam te ikad volela ludo
zaboravi i nestani
samo se jednom desi cudo
Samo su jednom cvale ciklame
nisi ni jednu ubrao za me
samo si jednom rekao da
kad sam odlazila
(2x)
thanks in advance! -
Samo jednom zora zarudi
ONLY ONCE THE DAWN TURNS RED
samo jednom telo poludi
ONLY ONCE BODY GOES CRAZY
samo jednom i nikad vise
ONLY ONCE, AND NEVER AGAIN
prijaju kise
IT'S RAINING
Samo jednom tisina svira
ONLY ONCE THE SILENCE IS PLAYING
samo jednom srce bira
ONLY ONCE THE HEART IS CHOOSING
samo jednom i nikad vise
ONLY ONCE, AND NEVER AGAIN
suze ne brises
YOU DONT WIPE YOUR TEARS
Ref. 2x
Zaboravi, zaboravi
FORGET, FORGET
da sam te ikad volela ludo
THAT I'VE EVER LOVED YOU LIKE A CRAZY
zaboravi i nestani
FORGET ABOUT IT, AND DISAPPEAR
samo se jednom desi cudo
MIRACLE HAPPENS ONLY ONCE
Samo su jednom cvale ciklame
ONLY ONCE CYCLAMEN WERE BLOOMING
nisi ni jednu ubrao za me
YOU DIDNT PICK ANY FOR ME
samo si jednom rekao da
ONLY ONCE YOU SAID 'YES'
kad sam odlazila
WHEN I WAS LEAVINGAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
Na vrat, na nos, na brzinu
HASTILY, SPEEDILY
drugacije ja ne umem
I CANT DO IT OTHER WAY
zivim brzo al' za tobom
I LIVE FAST, BUT FOR YOU
polako cu ja da umrem
I WILL DIE SLOWLY
Uspeh, novac, karijera
SUCCESS, MONEY, CAREER
sve to jednog dana prodje
EVERYTHING GOES AWAY ONE DAY
ustanes pa opet legnes
YOU GET UP, AND GO TO BED AGAIN
uvek ti na isto dodje
EVERYTHING IS JUST THE SAME
Ref. 2x
Hajde brze, brze moj zivote
COME ON FASTER, FASTER, MY LIFE
prolazi mi nemoj da se molis
GO BY, DONT PRAY ??
samo dva **** se stvarno zivi
ONLY TWO TIMES YOU LIVE FOR REAL
kad se rodis i kad volis
WHEN YOU'RE BORN AND WHEN YOU LOVE
Danas jesmo, sutra nismo
TODAY WE ARE, TOMORROW WE'RE NOT
bice ono ili ovo
THIS OR THAT WILL HAPPEN
isti dani, iste noci
SAME DAYS, SAME NIGHTS
ni mi nismo nista novo
NEITHER WE ARE SOMETHING NEW
Uspeh, novac, karijera
SUCCESS, MONEY, CAREER
sve to jednog dana prodje
EVERYTHING GOES AWAY ONE DAY
ustanes pa opet legnes
YOU GET UP, AND GO TO BED AGAIN
uvek ti na isto dodje
EVERYTHING IS JUST THE SAMEAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
thank you so much adrienne! i havent been here for days so this is kinda late ...
could someone please translate these too?
Funky G - Je l' ti zao
Vise ne vazi ti samo kazi
ja sam tu da placem na sav glas
da nije dosadno
gasiti svece necije srece
sve od jutra pa do sutra
zna da bude opasno
Zato dobro se pazi
ako bi se kao nekada sreli
tvoji djavoli crni i moji andjeli beli
pitace te, je l' ti zao
Ref.
Je l' ti zao sto si tako zao
za male pare ti ljubav dao
i nisko pao, bas sve zabrlj'o
prevarama sve isprlj'o
Je l' ti zao sto si tako zao
za male pare ti ljubav dao
milion godina malo je
da zaboravim i da sve ti oprostim
Vise ne vazi ti samo kazi
gde ti okom, ja cu skokom
bez jedne reci ponizno
od moje muke ti peres ruke
i ne, nije to od juce to traje odavno
Zato dobro se pazi
ako bi se kao nekada sreli
tvoji djavoli crni i moji andjeli beli
pitace te, je l' ti zao
Kristina Kovac - Kolena
Vrelo podne, zega se oseca
a meni je vrucina
od tog tvog zavodljivog osmeha
tvojih usana blizina
i razne stvari nisu za pricanje
jer ja sam kao fina
Bezobrazno mi sapuces pitanje
da li plasi me brzina
kojom sam ti priznala
da ti mozes mi sve
hajde pocni vec sto pre
Ref.
Kolena mi klecaju
kad znam da ces da me poljubis
kao da me ljubis prvi put
Kolena jos klecaju
kad znam da polako prilazis
reci mi da nije uzalud
oprosticu ti ovaj put
Niko ne zna na sta sve pristajes
kad spustimo salone
htela ja ili ne ti me poznajes
topis kao Toblerone
ta je svjesta, ljudi jos spavaju
ja mazna sam popodne
Moja bedra stalno te sanjaju
bas su tvoje ruke zgodne
dok letu primice se kraj
ja znam da mozes mi sve
hajde pocni vec sto pre -
hm... Adrienne, I can't wait to see how you would translate "gde ti okom, ja cu skokom"
I started translating these lyrics and then gave up on this expression
lol -
OH,one of my favorite songs!!!!
Kristina Kovac - Kolena
Knees
Vrelo podne, zega se oseca
Hot noon,scorcher is feeling (in the air)
a meni je vrucina
and I'm feeling hot
od tog tvog zavodljivog osmeha
from your seductive smile
tvojih usana blizina
the nearness of your lips
i razne stvari nisu za pricanje
and various things are not for talking
jer ja sam kao fina
cause I'm pretending to be nice
Bezobrazno mi sapuces pitanje
You're whispering me the question impudently
da li plasi me brzina
if I'm afraid of speed
kojom sam ti priznala
which I confessed to you
da ti mozes mi sve
that you can do everything to me
hajde pocni vec sto pre
come on,start as soon as possible
Ref.
Chorus
Kolena mi klecaju
My knees are shivering
kad znam da ces da me poljubis
when I know you're about to kiss me
kao da me ljubis prvi put
like you're kissing me for the first time
Kolena jos klecaju
Knees are still shivering
kad znam da polako prilazis
when I know you're approaching slowly
reci mi da nije uzalud
tell me that's not purposelles
oprosticu ti ovaj put
I'll forgive you this time
Niko ne zna na sta sve pristajes
No one knows what sort of things you agree
kad spustimo salone
when we turn down blind windows
htela ja ili ne ti me poznajes
wheter I want it or not you know me
topis kao Toblerone
you melt me like "Toblerone"
ta je svjesta, ljudi jos spavaju
?????*,people are still sleeping
ja mazna sam popodne
I want to cuddle on afternoon
Moja bedra stalno te sanjaju
My chest are always dreaming of you
bas su tvoje ruke zgodne
precisely your hands are handsome
dok letu primice se kraj
while summer is drawing to an end
ja znam da mozes mi sve
I know that you can do everything to me
hajde pocni vec sto pre
come on,start as soon as possible
*??? I can't figure this out...Even when I listen to the song,I can't tell if these lyrics are correct.I found a different version when "svijesta" is replaced with "sijesta",but still I don't know what this word means in Serbian......το κορίτσι της ντίσκο... -
-
yes there's a mistake in the lyrics for sure youtube video ~ Kristina Kovac - Kolena
Should be
...
Traje siesta ljudi još spavaju,
Siesta goes on, people are still sleeping
ja maza sam popodne
I'm cuddly in the afternoon
Moja bedra stalno te sanjaju
my thighs keep dreaming of you -
ok thanks...she'll understand it now...but,what about "Do you feel sorry" iliti "Jel ti zao"??I don't understand the lyrics in Serbian,they are so confusing and they don't make much sense to me....
...το κορίτσι της ντίσκο... -
Funky G - Je l' ti zao ~ English Lyrics
Funky G - Je l' ti zao
~ Are You Sorry
Just say the word is no longer valid
I am here to cry out loud
to keep boredom away
Putting out candles (lights) of someone's happiness
all day long
can be dangerous
Therefore, be very careful
if your dark devils and my white angels
should ever meet like in the old times
they would ask you, are you sorry
Chorus
Are you sorry that you're so evil
you'd give away love cheap (for little money)
and fall low, you've messed it up all
made it all dirty with cheating
Are you sorry that you're so evil
you'd give away love cheap
million years is not enough
to forget and forgive you everything
Just say the word is no longer valid
I'll wait on you hand and foot *
you're washing your hands of me
and no, that is not from yesterday, it's been going on for long
Therefore, be very careful
if your dark devils and my white angels
should ever meet like in the old times
they would ask you, are you sorry
*gde ti okom, ja cu skokom
PS
well it's a really messed up song -
haha bas sam sretan da i tako nesto ima i ja se dobrovoljno javljam da pomognem oko prevoda.
I´m really glad that we have something like this ...If you need some help with translation, I would be glad to help you!
Pozdrav za sve balkance Srbe,Bosance,Hrvate,Crnogorce za sve xD -
Hahah Spring I gave up too
i started and then.. Maybe i'll do it tonight haha.. (:
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
Gde ti okom ja cu skokom should be something like: I'll wait on you hand and foot - that's the expression for it...
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
gosh I better put some thought to learning idioms!
Gde ti okom ja cu skokom =wait on you hand and foot
Meaning: serve you, bring everything you want, suck up to
Example: Anna says she's tired of waiting on you hand and foot. She won't be your slave anymore.
Thanks Adrienne!
I will edit the lyrics -
You're welcome
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
thank u so much, u all! im sorry i bothered u that much with that song (or one expression actually)
-
You didnt bother us, dont worry!
We'll translate everything you need.. At least we'll try
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
Nah,sofie,it was my,khm,our pleasure!
...το κορίτσι της ντίσκο...