Well if you have a very good Albanian accent, then r is not rolled because in Albanian we have 2 r's in the alphabet 1 that's just R and RR which is rolled.
do te shkojne = jan tuj shku
and q is not like a vert soft t, its like a Ch sound like i said, except it is pronounced a bit differently, and GJ is like the j in jogging, because albanian G is like the g in games and albanian J is like the y in yes
and some singers have better accents than others, sometimes, singers from south have very 'balkan' sounding accents, but if u heard for example albanian television hosts from albania speak on television they usually have very good accents
*btw my gheg is not very good because i am a tosk speaker, i am just trying to use examples i understand to help you understand the differences, in most cases this is why i do not translate songs in gheg because i do not want to mislead anyone if this is the dialect they are learning in
Tags:
None
-
Last edited by Balkaneuro; 08-17-2009 at 10:41 AM.
-
are you talking about this person:
http://en.wikipedia.org/wiki/%C4%90ogani
Đorđe Ðogani
it says in albanian his name is apparently "hamit gjogaj" this sounds more albanian than "gjogani" but still, i do not think this is an albanian surname.. -
this is poetic, some terms were difficult to translate
Korab Shaqiri - Bie shi // it's raining
bie shi ne ket qytet // it is raining in this city
une per ty seq u ndjeva all // i have been missing you
eci i rruges fill i vet // walking along this road all alone
diqka shpriti po me kap // something catches my soul
i vetmuar t`kerkoj n`ket nat // lonesome, i search for you, in this night
ishte von nje gjeth i that // it was late, something strange
paska ren ne tok // has fell on the ground
eshte shi apo bor // is it rain or snow
i vetmuar sa nje pa vend // lonesome, like a person without a place
mallin tim askujt s`ja them // i won't tell anyone of my longing
jo askujt s`ja them // no i won't tell anyone
ne mes zjarr sa deshte // you wanted to be in between fire
pastja me ike // and then you left me
s’ti kuptova kurr syt e si // i could never understand your eyes or how
ndoshta s’ke harruar // perhaps you haven't forgotten
puthjen ton te nxeht // our heated kiss
ne ket streh kur binte shi // in this bed, when it would rain
tej pertej me shpon kjo nat // all around this night pierces me
dikush thot njeri pa fat // one may say, a person without fate (about him)
bota s`eshte e sinqert // the world is not sincere
fare nuk e ka dert. // it doesn't feel pain (of others)
te kerkoj ku je // i look for you where are you
vetem ti nuk je n`ket qytet me shi // your the only one who's not here in this city of rain
gjithqka m`duket e ftoht // everything seems cold to me
ku me je une t`kerkoj // where do i have you, i'm looking for you
kur une jam pa ty // when i am without you
dhe nuk dua t`besoj se nuk kthehesh ti // i don't want to believe that you are not coming back
ne ket nat te lagur me shi // in this night wet with rain
dhe nuk dua t`besoj // and i don't want to believe
se nuk kthehesh n`ket stin // that you are not coming back in this season
se nuk kthehesh n`Prishtin. // that you are not coming back to Prishtina -
Yup,not only about Gjole but also his brother Gazmen(Gagi).Actually Gagi is part of my fave Serbian group Funky G and I heard he and his brother are Albanian gypsies.But their surnames really didn't sound neither to me like Albanian,they sound more like gypsy-Albanian in fact lol
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
-
Oops, in the song there was a misprint, "s’ti kuptova kurr syt e si" should be "s’ti kuptova kurr syt e zi", that is "i could never understand your black eyes" =)
-
translation pleaseee
i get the jist of it but some words dont make senseeee
thnx njerii (:
Mirsa Kerceli ft. Armend Shabani - I, E Dashuruar
Sonte nuk e di, ku mbaron dashuria
ne sytë e tu, apo në dhimbjet e miiiia
ende nuk e di, ti a ke adreees
apo ndoshta jam, ende e pa shpres
e dashuruar jam ne ty
shum e dashuruar
nuk ke ka ja mban
i imi je
te kam robëruar
Sonte nuk e di, ku mbaron dashuria
ne sy e tu, apo në dhimbjet e mia
ende nuk e di, (jo nuk e di) ti a ke adreees (a ke adres)
apo ndoshta jam, ende i pa shpreees
e dashuruar jam ne ty
shum e dashuruar
nuk ke ka ja mban
i imi je te kam robëruarTi nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy. -
Mmm I like Mirsa Kercelli but sorry, for now I can't translate that :/
Guys I need a very serious help, can sb help me to find the lyrics of Big mama - Jo jo nuk te dua? :S I couldn't anywhere :/ and that's one of my fave songs from Albania.^_^Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
mhmm sorry i cant be of any help for that one, i can barely find a music video/clip
and for future reference you can try www.teksteshqip.com for albanian lyrics, they dont have this one but usually they have a wide range of lyricsTi nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy. -
Moj Shehideee (:
NRG Band - Shehide, i know no one asked for the translation but i was just listening to it and realy like it and everyone in Kosove was singing it this summer, if anyone knows Cima and Leci the humorist's, well they first came up with this song.
(btw. Shehide is a taditional/old albanian name, its my grandma's name too :P )
Eeeeev oj Shehide o kaj me lote ae man n'men o kur lujshim me tope
heyyyyy oh Shehide cry with tears, do you remember when we played (with the) ball
o a man ne men o kur lujshim me tope o gjujshim shtagen o ne kallamoq ee...
oh do you remember when we played with the ball, and we'd throw sticks into the corn field
Oj Shehide kaj me lot a man mend kur lujshim me top?
oh Shehide cry with tears, do you remember when we played ball
me top t'kuq me top tllastikut neper arat e mixha sadikut
with the red ball, the plastic ball, through the fields of Uncle Sadik
Mixha sadiku po bertet iku shehidja dhe u mshef
Uncle Sadik is yelling, Shehidja ran and hide
lyp shedide me ku o hup
look for Shehidja where did she hide (lit. get lost to)?
Kur ajo ish hyp mi druu
when she was on top of the wood/tree
Oj shehide kaj me lote
a e man men kur lujshim me tope
me top tkuq me top t'llastikut
neper arat e mixha Sadikut
(same as above ^^)
Oj shedihe moj t'ka than nona
Oh Shehide your mother said
se qdo dit po shkon te sona
that every day you’re going to the hay stacks (sana = hay)
kur po shkon po bertet
when your going, your screaming
tan katuni e ka marr vesh
the whole village has understood
sonte leci ty tka qu fjal
that tonight Leci has sent word
neser prama me to me dal
tomorrow night to go out with him
E me ble sakuza e bonbona
and to buy gum and candy
E apet me shku te sonaaa
and again to go to the hay stacks
Oj Shehide at kan lon ment
oh Shehide have you gone crazy? (lit. have your brains left you)
a e man mend kur I rujshim dhent
do you remember when we herded the pigs
a e man men kur lujshim me lloq
do you remember when we played with the/in the mud
gjujshim shtagen nkallamoq
we threw sticks in the corn
(Hej Besnik ndrroje pak hajt)
Hey Besnik change it up a bit
Oj Shehide kaj me lot e
oh Shehide cry with tears
a e man men Shehide kur lujshim me top eee...
do you remember Shehide when we played ball?
Shehidja e Leci hypshin kodrës perpjet
Shehidja and Leci went up the hill together
nuk e dishin se sa mir osht per shnet
they didn’t know how good it is for their health
une ja kom nis me dyshu se atmosfera kish ndryshu
I started to suspect that the atmosphere had changed
shehidja lecit mo spo i flet
Shehidja isn’t talking to Leci anymore
e per lecin u bo kijamet
and for Leci it has becom disastrous (lit. kijameti is Judgment Day)
sepse leci u tranu per shehiden tuj menu
because Leci is going crazy thinking about Shehidja
Hypi leci shkallve perpjet
Leci climed up the stairs
ni qik tjeter per me gjet
looking for another girl
drasa shkalles iu thy
the wood of the stair broke
e i ra shehides per mi kry
and it fell ontop of Shehidja’s head
pse mre ti mu per mi kry
why did you hit me on the head?
a po don ti veq mu fry
do you just wanna show off?
A spe sheh qe un po du e me ty po du mu martu
cant you see that I want to get married with you
Qishtu te kjo far mesele per Lecin e shkret
So goes this story of poor Leci
U martun kta te dyt bonen fmi nja 7 a 8
these two got married and had about 7 or 8 kids
fraeri u martu dhe shum i pelqej shneta
the boyfriends got married and he really like his health
ky vike nsheherr e ne shpi punojke kjo e shkreta
he’d come to the city and at home the poor (wife) would work
Oj Shehide kaj me lot
a e man men kur lujshim me top
me top tkuq me top t'pllastikut
neper arat e mixha sadikut
Oj Shehide at kan lon ment
a e man men kur I rujshim dhet
a e man men kur lujshim me lloq
gjujshim shtagen nkallamoq
O moj Shehide kaj me lote a e man mend Shehide kur lujshim me topeee
O Shehide kaj me lotee
a e man men shehide kur lujshim me topeee
(same as above ^^)Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy. -
Mirsa Kerceli ft. Armend Shabani - I, E Dashuruar
Mirsa Kerceli ft Armend Shabani - In Love
Sonte nuk e di, ku mbaron dashuria
Tonight i dont know, where love will run out / love will stop
ne sytë e tu, apo në dhimbjet e miiiia
in your eyes, or at my pain
ende nuk e di, ti a ke adreees
i still dont know, if you have an adress
apo ndoshta jam, ende e pa shpres
or maybe i am still, hopeless
e dashuruar jam ne ty
i am in love you
shum e dashuruar
very much in love
nuk ke ka ja mban
you have no where to go
i imi je
you are mine
te kam robëruar
i have captured you -
I tried to write them out but some words/phrases weren't too clear so im not exactly sure that theyre correct but here it is anyway.
Jo jo nuk te dua
Jo jo s'je per mu
Jo jo tani s'mundem aspak me duru
x2
Hej mire me degjo
Ne sy m'shiko
Tani, vone e ke ti
Hej s'je unikal
Ste dua nga ... ? Te kam armik
Une kerkoj nje tip frajer
Le ta gjej? ne c'do moment?
Pa mu mos ket vend?
Jo jo nuk te dua
Jo jo s'je per mu
Jo jo tani s'mundem aspak me duru
x2
Hej shum ke gabu
Me ke lendu
Tani hic nuk te du
Ti do me mu kthy mu perseri
Por jo gjej tjetren ti -
Thank you! Actually I understand some parts
Sb help me with the rest?
Jo jo nuk te dua
No,no I don't love you
Jo jo s'je per mu
No,no you're not for me
Jo jo tani s'mundem aspak me duru
No,no,now _________________
x2
Hej mire me degjo
_____________
Ne sy m'shiko
____ look at me?
Tani, vone e ke ti
________________
Hej s'je unikal
Hej,ur not unique
Ste dua nga ... ? Te kam armik
_____________ I have you___?
Une kerkoj nje tip frajer
I'm looking for one type of bf (?)
Le ta gjej? ne c'do moment?
_____________________
Pa mu mos ket vend?
without me _______
Hej shum ke gabu
Hey, much_____
Me ke lendu
__________
Tani hic nuk te du
Now I don't love you at all
Ti do me mu kthy mu perseri
_____________________
Por jo gjej tjetren ti
_________________
Hm... I'm really surprised i understand so muchEins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
Help with this song please.. I understand words, but can't get the whole meaning..
Leonora Jakupi - Sahara
Ti me thua trendafil dhe don t'me marresh sherr largohu sherr
ti harron se trendafili oh sherr oh sherr
perpos fletes ka dhe gjemba mundesh me u therr
Buzen time ke me marr kur te bie bor ne Sahar
se per mua je oh xhan nje pik uj ne oqean
Zemren time lozonjare
mendon se do ta merr largohu sherr
kur te them se jam e jotja te kam genjy
prape genjehesh kur mendon se zemren ma ke thy -
You did well
Jo jo nuk te dua
No,no I don't love you
Jo jo s'je per mu
No,no you're not for me
Jo jo tani s'mundem aspak me duru
No,no,i can't take it anymore
x2
Hej mire me degjo
Hey listen to me carefully
Ne sy m'shiko
look at me in the eyes
Tani, vone e ke ti
It's now too late for you
Hej s'je unikal
Hej,ur not unique
Ste dua nga ... ? Te kam armik
I dont want you... You're my enemy
Une kerkoj nje tip frajer
I'm looking for one type of bf (?)
Le ta gjej? ne c'do moment?
Let me find him in every moment?
Pa mu mos ket vend?
without me _______??
Hej shum ke gabu
Hey, you've made a big mistake
Me ke lendu
You've hurt me
Tani hic nuk te du
Now I don't love you at all
Ti do me mu kthy mu perseri
You want to return to me
Por jo gjej tjetren ti
But no, go find another one (tjetren = female / so go find another girl) -
Leonora Jakupi - Sahara
Ti me thua trendafil dhe don t'me marresh
You call me a rose and you want to take me (marry me?/be with me)
sherr largohu sherr
noise go away noise (sherr actually referes to an argument)
ti harron se trendafili
you forget that a rose
perpos fletes ka dhe gjemba mundesh me u therr
besides the petals has thorns where you can get slaughtered
Buzen time ke me marr kur te bie bor ne Sahar
You will have my lips when it snows in the Sahara
se per mua je oh xhan nje pik uj ne oqean
cause for me my dear, you are a single drop of water in the ocean
Zemren time lozonjare
My free heart
mendon se do ta merr largohu sherr
you think youre going to get it, go away noise
kur te them se jam e jotja te kam genjy
when i tell you im yours, i have lied
prape genjehesh kur mendon se zemren ma ke thy
again youre lied to when you think you've breaken my heart -
-
Eins.. hier kommt die Sonne
Zwei..hier kommt die Sonne
Drei.. hier kommt die Sonne
Vier
Fünf
Sechs
Sieben..
Acht..
Neun.....
Ich hab' keine Lust. -
-